Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.213.11 Ordinanza del 9 maggio 1990 concernente la locazione e l'affitto di locali d'abitazione o commerciali (OLAL)

Inverser les langues

221.213.11 Verordnung vom 9. Mai 1990 über die Miete und Pacht von Wohn- und Geschäftsräumen (VMWG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Eccezioni
Art. 2 Ausnahmen
Art. 3 Negozi abbinati
Art. 3 Koppelungsgeschäfte
Art. 4 Spese accessorie in genere
Art. 4 Nebenkosten im Allgemeinen
Art. 5 Spese computabili di riscaldamento e d’acqua calda
Art. 5 Anrechenbare Heizungs- und Warmwasserkosten
Art. 6 Spese non computabili di riscaldamento e d’acqua calda
Art. 6 Nicht anrechenbare Heizungs- und Warmwasserkosten
Art. 6a Fornitura di energia da una centrale esterna
Art. 6a Energiebezug von einer ausgelagerten Zentrale
Art. 6b Fornitura di energia nell’ambito di un raggruppamento ai fini del consumo proprio
Art. 6b Bezug von Elektrizität im Rahmen eines Zusammenschlusses zum Eigenverbrauch
Art. 6c Contratto di rendimento energetico
Art. 6c Energiespar-Contracting
Art. 7 Locali d’abitazione o commerciali non locati
Art. 7 Nicht vermietete Wohn- und Geschäftsräume
Art. 8 Conteggio
Art. 8 Abrechnung
Art. 9 Disdetta
Art. 9 Kündigungen
Art. 10 Prezzo d’acquisto manifestamente eccessivo
Art. 10 Offensichtlich übersetzter Kaufpreis
Art. 11 Pigioni in uso nella località o nel quartiere
Art. 11 Orts- und quartierübliche Mietzinse
Art. 12 Rincaro dei costi
Art. 12 Kostensteigerungen
Art. 12a Tasso d’interesse di riferimento
Art. 12a Referenzzinssatz für Hypotheken
Art. 13 Tassi ipotecari
Art. 13 Hypothekarzinse
Art. 14 Prestazioni suppletive del locatore
Art. 14 Mehrleistungen des Vermieters
Art. 15 Reddito lordo
Art. 15 Bruttorendite
Art. 16 Compensazione del rincaro
Art. 16 Teuerungsausgleich
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Adattamento parziale della pigione
Art. 18 Unvollständige Mietzinsanpassung
Art. 19 Modulo per la notificazione di aumenti di pigione e di altre modificazioni unilaterali
Art. 19 Formular zur Mitteilung von Mietzinserhöhungen und anderen einseitigen Vertragsänderungen
Art. 20 Obbligo di motivazione del locatore
Art. 20 Begründungspflicht des Vermieters
Art. 21 Compiti dell’autorità di conciliazione
Art. 21 Aufgaben der Schlichtungsbehörden
Art. 22 Composizione dell’autorità di conciliazione
Art. 22 Zusammensetzung der Schlichtungsbehörden
Art. 23 Relazione sulle autorità di conciliazione e comunicazione delle sentenze
Art. 23 Berichterstattung über die Schlichtungsbehörden und Bekanntgabe richterlicher Urteile
Art. 24 Esecuzione
Art. 24 Vollzug
Art. 25 Abrogazione del diritto previgente
Art. 25 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 26 Disposizioni transitorie
Art. 26 Übergangsbestimmungen
Art. 27 Entrata in vigore
Art. 27 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.