Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

171.21 Bundesgesetz vom 18. März 1988 über Bezüge und Infrastruktur der Mitglieder der eidgenössischen Räte und über die Beiträge an die Fraktionen (Parlamentsressourcengesetz, PRG)

Inverser les langues

171.21 Legge federale del 18 marzo 1988 sulla retribuzione e l'infrastruttura dei parlamentari e sui contributi ai gruppi (Legge sulle indennità parlamentari, LI)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Grundsatz
Art. 1 Principio
Art. 2 Jahreseinkommen für Vorbereitung der Ratsarbeit
Art. 2 Retribuzione annua
Art. 3 Taggeld
Art. 3 Diaria
Art. 3a Jahresentschädigung für Personal- und Sachausgaben
Art. 3a Indennità per spese di personale e di materiale
Art. 4 Mahlzeiten- und Übernachtungsentschädigung
Art. 4 Vitto e pernottamento
Art. 5 Reiseentschädigung
Art. 5 Indennità per spese di viaggio
Art. 6 Distanzentschädigung
Art. 6 Indennità di percorso
Art. 6a Familienzulage
Art. 6a Assegno di custodia
Art. 7 Vorsorge
Art. 7 Previdenza
Art. 8 Kranken- und Unfallversicherung
Art. 8 Assicurazione contro le malattie e gli infortuni
Art. 8a Überbrückungshilfe
Art. 8a Aiuto transitorio
Art. 9 Entschädigungen für Kommissionspräsidenten und Berichterstatter
Art. 9 Indennità ai presidenti delle commissioni e ai relatori
Art. 10 Sonderentschädigung
Art. 10 Indennità speciale
Art. 11 Zulage für Ratspräsidenten und Vizepräsidenten
Art. 11 Assegno di presidenza e di vicepresidenza
Art. 12 Beiträge an die Fraktionen
Art. 12 Contributi ai gruppi parlamentari
Art. 13 Repräsentationsauslagen und Experten
Art. 13 Spese di rappresentanza e periti
Art. 14 Ausführung des Gesetzes
Art. 14 Esecuzione della legge
Art. 15 Aufhebung des bisherigen Rechts
Art. 15 Diritto previgente: abrogazione
Art. 15a Übergangsbestimmung zu Artikel 2
Art. 15a Disposizione transitoria dell’art. 2
Art. 16 Referendum und Inkrafttreten
Art. 16 Referendum e entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.