Index Fichier unique

Art. 13 Autres formes de coopération
Art. 15 Arbitrage

Art. 14 Liaisons radio

1. Les possibilités d’utilisation de liaisons radio entre les autorités mentionnées à l’art. 3 du présent Accord, entre ces autorités et les équipes de secours envoyées par elles ou entre les équipes elles-mêmes seront examinées d’une manière générale par les administrations des télécommunications des deux Etats contractants qui donneront des directives à ce sujet.

2. Les administrations des télécommunications compétentes selon le par. 1 ci-dessus sont:

pour la République française: le Ministère chargé des Télécommunications;
pour la Confédération suisse: la Direction générale de l’Entreprise PTT.

3. Les fréquences des liaisons radio visées au paragraphe 1 seront fixées dans des arrangements particuliers et dans les limites des directives émises par les administrations des télécommunications compétentes, selon le par. 2 ci-dessus.

Index Fichier unique

Art. 13 Andere Formen der Zusammenarbeit
Art. 15 Schiedsgerichtsbarkeit

Art. 14 Funkverbindungen

1. Die Möglichkeiten für die Benützung von Funkverbindungen zwischen den in Artikel 3 dieses Abkommens genannten Behörden, zwischen diesen Behörden und den von ihnen entsandten Hilfsmannschaften oder zwischen den Hilfsmannschaften unter sich werden grundsätzlich durch die Fernmeldeverwaltungen der beiden Vertragsstaaten geprüft und in Richtlinien festgehalten.

2. Als Fernmeldeverwaltungen im Sinn des vorstehenden Absatzes 1 sind zuständig:

für die Französische Republik: das Ministerium für das Fernmeldewesen;
für die Schweizerische Eidgenossenschaft: die Generaldirektion der PTT-Betriebe.

3. Die Frequenzen der in Absatz 1 angeführten Funkverbindungen werden in Einzelvereinbarungen nach Massgabe der von den gemäss Absatz 2 zuständigen Fernmeldeverwaltungen erlassenen Richtlinien festgelegt.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:53:59
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19870007/index.html
Script écrit en Powered by Perl