Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 24 Concorrenza sleale
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 24 Unlauterer Wettbewerb

241 Legge federale del 19 dicembre 1986 contro la concorrenza sleale (LCSl)

Inverser les langues

241 Bundesgesetz vom 19. Dezember 1986 gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Principio
Art. 2 Grundsatz
Art. 3 Metodi sleali di pubblicità e di vendita e altri comportamenti illeciti
Art. 3 Unlautere Werbe- und Verkaufsmethoden und anderes widerrechtliches Verhalten
Art. 3a Discriminazione nella vendita a distanza
Art. 3a Diskriminierung im Fernhandel
Art. 4 Incitamento a violare o a rescindere un contratto
Art. 4 Verleitung zu Vertragsverletzung oder -auflösung
Art. 4a Corruzione attiva e passiva
Art. 4a Bestechen und sich bestechen lassen
Art. 5 fruttamento di una prestazione d’altri
Art. 5 Verwertung fremder Leistung
Art. 6 Violazione di segreti di fabbrica e di affari
Art. 6 Verletzung von Fabrikations- und Geschäftsgeheimnissen
Art. 7 Inosservanza di condizioni di lavoro
Art. 7 Nichteinhaltung von Arbeitsbedingungen
Art. 8 Utilizzazione di condizioni commerciali abusive
Art. 8 Verwendung missbräuchlicher Geschäftsbedingungen
Art. 8a Utilizzo di clausole di parità nei confronti delle aziende alberghiere
Art. 8a Verwendung von Paritätsklauseln gegenüber Beherbergungsbetrieben
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Azioni contro il datore di lavoro
Art. 11 Klagen gegen den Geschäftsherrn
Art. 12e
Art. 12
Art. 13a Inversione dell’onere della prova
Art. 13a Beweislastumkehr
Art. 14e
Art. 14
Art. 16 Obbligo d’indicare i prezzi
Art. 16 Pflicht zur Preisbekanntgabe
Art. 16a Indicazione del prezzo unitario per merci e servizi misurabili
Art. 16a Grundpreisbekanntgabe für messbare Waren und Dienstleistungen
Art. 17 Indicazione dei prezzi nella pubblicità
Art. 17 Preisbekanntgabe in der Werbung
Art. 18 Indicazioni fallaci di prezzi
Art. 18 Irreführende Preisbekanntgabe
Art. 19 Obbligo d’informare
Art. 19 Auskunftspflicht
Art. 20 Esecuzione
Art. 20 Vollzug
Art. 21 Collaborazione
Art. 21 Zusammenarbeit
Art. 22 Comunicazione di dati
Art. 22 Datenbekanntgabe
Art. 23 Concorrenza sleale
Art. 23 Unlauterer Wettbewerb
Art. 24 Violazione dell’obbligo d’indicare i prezzi al consumatore
Art. 24 Verletzung der Pflicht zur Preisbekanntgabe an Konsumenten
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Infrazioni commesse nell’azienda
Art. 26 Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 26a Revoca e blocco di nomi di dominio e di numeri di telefono
Art. 26a Widerruf und Sperrung von Domain-Namen und Telefonnummern
Art. 27 Perseguimento penale
Art. 27 Strafverfolgung
Art. 28 Diritto previgente: abrogazione
Art. 28 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 29 Referendum ed entrata in vigore
Art. 29 Referendum und Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.