Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 24 Unlauterer Wettbewerb
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 24 Concurrence déloyale

241 Bundesgesetz vom 19. Dezember 1986 gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG)

Inverser les langues

241 Loi fédérale du 19 décembre 1986 contre la concurrence déloyale (LCD)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Grundsatz
Art. 2 Principe
Art. 3 Unlautere Werbe- und Verkaufsmethoden und anderes widerrechtliches Verhalten
Art. 3 Méthodes déloyales de publicité et de vente et autres comportements illicites
Art. 3a Diskriminierung im Fernhandel
Art. 3a Discrimination en matière de vente à distance
Art. 4 Verleitung zu Vertragsverletzung oder -auflösung
Art. 4 Incitation à violer ou à résilier un contrat
Art. 4a Bestechen und sich bestechen lassen
Art. 4a Corruption active et passive
Art. 5 Verwertung fremder Leistung
Art. 5 Exploitation d’une prestation d’autrui
Art. 6 Verletzung von Fabrikations- und Geschäftsgeheimnissen
Art. 6 Violation des secrets de fabrication ou d’affaires
Art. 7 Nichteinhaltung von Arbeitsbedingungen
Art. 7 Inobservation des conditions de travail
Art. 8 Verwendung missbräuchlicher Geschäftsbedingungen
Art. 8 Utilisation de conditions commerciales abusives
Art. 8a Verwendung von Paritätsklauseln gegenüber Beherbergungsbetrieben
Art. 8a Utilisation de clauses de parité limitant la liberté des établissements d’hébergement
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Klagen gegen den Geschäftsherrn
Art. 11 Actions contre l’employeur
Art. 12
Art. 12
Art. 13a Beweislastumkehr
Art. 13a Renversement du fardeau de la preuve
Art. 14
Art. 14
Art. 16 Pflicht zur Preisbekanntgabe
Art. 16 Obligation d’indiquer les prix
Art. 16a Grundpreisbekanntgabe für messbare Waren und Dienstleistungen
Art. 16a Indication du prix unitaire pour les marchandises et les services mesurables
Art. 17 Preisbekanntgabe in der Werbung
Art. 17 Indication des prix dans la publicité
Art. 18 Irreführende Preisbekanntgabe
Art. 18 Indication de prix fallacieuse
Art. 19 Auskunftspflicht
Art. 19 Obligation de renseigner
Art. 20 Vollzug
Art. 20 Exécution
Art. 21 Zusammenarbeit
Art. 21 Collaboration
Art. 22 Datenbekanntgabe
Art. 22 Communication de données
Art. 23 Unlauterer Wettbewerb
Art. 23 Concurrence déloyale
Art. 24 Verletzung der Pflicht zur Preisbekanntgabe an Konsumenten
Art. 24 Violation de l’obligation d’indiquer les prix au consommateur
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 26 Infractions commises dans une entreprise
Art. 26a Widerruf und Sperrung von Domain-Namen und Telefonnummern
Art. 26a Révocation et blocage de noms de domaine et de numéros de téléphone
Art. 27 Strafverfolgung
Art. 27 Poursuite pénale
Art. 28 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 28 Abrogation du droit fédéral
Art. 29 Referendum und Inkrafttreten
Art. 29 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.