Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.41 Ordonnance du 15 décembre 1986 sur la protection contre le bruit (OPB)

Inverser les langues

814.41 Ordinanza del 15 dicembre 1986 contro l'inquinamento fonico (OIF)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 But et champ d’application
Art. 1 Scopo e campo d’applicazione
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Principe
Art. 4 Principio
Art. 5 Evaluation de la conformité et marquage des appareils et des machines
Art. 5 Valutazione della conformità e contrassegno di apparecchi e macchine
Art. 6 Directives sur le bruit des chantiers
Art. 6 Direttive sul rumore dei cantieri
Art. 7 Limitation des émissions de nouvelles installations fixes
Art. 7 Limitazione delle emissioni degli impianti fissi nuovi
Art. 8 Limitation des émissions d’installations fixes modifiées
Art. 8 Limitazione delle emissioni degli impianti fissi modificati
Art. 9 Utilisation accrue des voies de communication
Art. 9 Maggiore sollecitazione degli impianti per il traffico
Art. 10 Isolation acoustique des bâtiments existants
Art. 10 Provvedimenti d’isolamento acustico di edifici esistenti
Art. 11 Coût
Art. 11 Spese
Art. 12 Contrôles
Art. 12 Controlli
Art. 13 Assainissement
Art. 13 Risanamenti
Art. 14 Allégements en cas d’assainissement
Art. 14 Facilitazioni in materia di risanamento
Art. 15 Isolation acoustique des bâtiments existants
Art. 15 Provvedimenti d’isolamento acustico su edifici esistenti
Art. 16 Coût
Art. 16 Spese
Art. 17 Délais
Art. 17 Termini
Art. 18 Contrôles
Art. 18 Controlli
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Enquêtes périodiques
Art. 20 Rilevamenti periodici
Art. 21 Droit aux subventions
Art. 21 Diritto ai sussidi
Art. 22 Demande
Art. 22 Domanda
Art. 23 Convention-programme
Art. 23 Accordo programmatico
Art. 24 Taux des subventions
Art. 24 Calcolo dei sussidi
Art. 24a
Art. 24a
Art. 25 Versement
Art. 25 Pagamento
Art. 26 Compte rendu et contrôle
Art. 26 Rendicontazione e controllo
Art. 27 Exécution imparfaite et désaffectation
Art. 27 Adempimento parziale e sottrazione allo scopo
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Délimitation de nouvelles zones à bâtir et de nouvelles zones requérant une protection accrue contre le bruit
Art. 29 Delimitazione di nuove zone edificabili e di nuove zone che richiedono una protezione fonica elevata
Art. 30 Equipement des zones à bâtir
Art. 30 Urbanizzazione delle zone edificabili
Art. 31 Permis de construire dans des secteurs exposés au bruit
Art. 31 Autorizzazione di costruire nelle zone esposte ai rumori
Art. 31a Dispositions spéciales concernant les aéroports où circulent de grands avions
Art. 31a Disposizioni speciali per gli aeroporti con traffico di velivoli grandi
Art. 32 Exigences
Art. 32 Esigenze
Art. 33 Eléments extérieurs et éléments de séparation, équipements du bâtiment
Art. 33 Elementi edili esterni, elementi edili di separazione ed impianti tecnici dell’edificio
Art. 34 Demande de permis de construire
Art. 34 Richiesta dell’autorizzazione di costruire
Art. 35 Contrôles
Art. 35 Controlli
Art. 36 Détermination obligatoire
Art. 36 Obbligo della determinazione
Art. 37 Cadastres de bruit
Art. 37 Catasto dei rumori
Art. 37a Fixation des immissions de bruit et contrôle
Art. 37a Definizione delle immissioni foniche e controllo
Art. 38 Méthodes de détermination
Art. 38 Metodi di determinazione
Art. 39 Lieu de la détermination
Art. 39 Luogo della determinazione
Art. 40 Valeurs limites d’exposition
Art. 40 Valori limite d’esposizione al rumore
Art. 41 Validité des valeurs limites d’exposition
Art. 41 Applicabilità dei valori limite d’esposizione al rumore
Art. 42 Valeurs limites d’exposition particulières aux locaux d’exploitations
Art. 42 Particolari valori limite d’esposizione al rumore per i locali aziendali
Art. 43 Degrés de sensibilité
Art. 43 Gradi di sensibilità
Art. 44 Procédure
Art. 44 Procedura
Art. 45
Art. 45
Art. 45a Vue d’ensemble nationale de l’exposition au bruit
Art. 45a Panoramica nazionale dell’inquinamento fonico
Art. 46 Géoinformation
Art. 46 Geoinformazione
Art. 47 Installations fixes et bâtiments
Art. 47 Impianti fissi ed edifici
Art. 48
Art. 48
Art. 48a
Art. 48a
Art. 49
Art. 49
Art. 50
Art. 50
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.