Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.549 Accordo del 24 ottobre 1986 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno del Marocco relativo ai trasporti internazionali su strada

Inverser les langues

0.741.619.549 Accord du 24 octobre 1986 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Maroc relatif aux transports internationaux par route

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Trasporto di viaggiatori
Art. 3 Transports de voyageurs
Art. 4 Trasporto di merci
Art. 4 Transports de marchandises
Art. 5 Applicazione della legislazione nazionale
Art. 5 Application de la législation nationale
Art. 6 Divieto per i trasporti interni
Art. 6 Interdiction des transports intérieurs
Art. 7 Regime fiscale
Art. 7 Régime fiscal
Art. 8 Regime doganale
Art. 8 Régime douanier
Art. 9 Infrazioni
Art. 9 Infractions
Art. 10 Autorità competenti
Art. 10 Autorités compétentes
Art. 11 Modalità d’applicazione
Art. 11 Modalités d’application
Art. 12 Commissione mista
Art. 12 Commission mixte
Art. 13 Estensione dell’accordo al Principato del Liechtenstein
Art. 13 Application à la Principauté de Liechtenstein
Art. 14 Entrata in vigore e durata di validità
Art. 14 Entrée en vigueur et durée de validité
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.