Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 70 Aménagement national, régional et local du territoire
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 70 Sistemazione nazionale, regionale e locale del territorio

704 Loi fédérale du 4 octobre 1985 sur les chemins pour piétons et les chemins de randonnée pédestre (LCPR)

Inverser les langues

704 Legge federale del 4 ottobre 1985 sui percorsi pedonali e i sentieri (LPS)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Réseaux de chemins pour piétons
Art. 2 Reti di percorsi pedonali
Art. 3 Réseaux de chemins de randonnée pédestre
Art. 3 Reti di sentieri
Art. 4 Établissement des plans
Art. 4 Allestimento di piani
Art. 5 Coordination
Art. 5 Coordinamento
Art. 6 Aménagement et conservation
Art. 6 Sistemazione e preservazione
Art. 7 Remplacement
Art. 7 Sostituzione
Art. 8 Collaboration d’organisations privées spécialisées
Art. 8 Collaborazione di organizzazioni private specializzate
Art. 9 Autres intérêts à prendre en considération
Art. 9 Considerazione di altri interessi
Art. 9a Mise à disposition de géodonnées de base
Art. 9a Messa a disposizione di geodati di base
Art. 10 Dans les domaines relevant de sa compétence
Art. 10 Nell’ambito delle proprie competenze
Art. 11 Conseils aux cantons
Art. 11 Consulenza ai Cantoni
Art. 11a Information du public
Art. 11a Informazione del pubblico
Art. 12 Collaboration avec des organisations privées spécialisées
Art. 12 Collaborazione con organizzazioni private specializzate
Art. 13 Services techniques
Art. 13 Servizi tecnici
Art. 14 Qualité pour recourir
Art. 14 Legittimazione a ricorrere
Art. 15 Délai d’établissement des plans
Art. 15 Termine per l’allestimento dei piani
Art. 16 Dispositions transitoires
Art. 16 Disposizioni transitorie
Art. 17 Référendum et entrée en vigueur
Art. 17 Referendum ed entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.