Index Fichier unique

Art. 5 Zeichnungsberechtigung
Art. 7 Entschädigung der Mitglieder des Stiftungsrates

Art. 6 Geschäftsstelle des Sicherheitsfonds BVG

1 Die Geschäftsstelle des Sicherheitsfonds BVG wird von einer einfachen Gesellschaft geführt, die von folgenden Organisationen gebildet wird:

a.
Schweizerischer Pensionskassenverband (ASIP);
b.
Schweizerischer Versicherungsverband (SVV);
c.
Vereinigung der Verbandsausgleichskassen;
d.
Verband schweizerischer Kantonalbanken.1

2 Der Stiftungsrat schliesst mit der Gesellschaft einen öffentlich-rechtlichen Vertrag, in dem insbesondere die Organisation und die Aufgaben der Geschäftsstelle sowie die Verantwortlichkeit ihrer Organe festgehalten werden.

3 ...2


1 Fassung gemäss Ziff. I der V des Stiftungsrats der Stiftung Sicherheitsfonds BVG vom 13. Mai 1998, vom BR genehmigt am 5. Okt. 1998, in Kraft seit 5. Okt. 1998 (AS 1998 3025).
2 Aufgehoben durch Ziff. I der V des Stiftungsrats der Stiftung Sicherheitsfonds BVG vom 21. Mai 1999, vom BR genehmigt am 3. Nov. 1999 (AS 1999 3045).

Index Fichier unique

Art. 5 Droit de signature
Art. 7 Indemnisation des membres du conseil de fondation

Art. 6 Organe de direction du «fonds de garantie LPP»

1 L’organe de direction du «fonds de garantie LPP» est géré par une société simple constituée des organisations suivantes:

a.
Association suisse des institutions de prévoyance (ASIP);
b.
Association suisse d’assurances (ASA);
c.
Association des caisses de compensation professionnelles;
d.
Union des banques cantonales suisses.1

2 Le conseil de fondation conclut avec la société un contrat de droit public qui définit en particulier l’organisation et les tâches de l’organe de direction, ainsi que la responsabilité de ses sous-organes.

3 …2


1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil de fondation de la fondation du «fonds de garantie LPP» du 13 mai 1998, approuvée par le CF le 5 oct. 1998, en vigueur depuis le 5 oct. 1998 (RO 1998 3025).
2 Abrogé par le ch. I de l’O du Conseil de fondation de la fondation du «fonds de garantie LPP» du 21 mai 1999, approuvée par le CF le 3 nov. 1999, avec effet au 5 oct. 1998 (RO 1999 3045).

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:12:59
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19850086/index.html
Script écrit en Powered by Perl