Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.02 Wiener Übereinkommen vom 22. März 1985 zum Schutz der Ozonschicht (mit Anlagen)

Inverser les langues

0.814.02 Convenzione di Vienna del 22 marzo 1985 per la protezione dello strato d'ozono (con All.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 2 Obblighi generali
Art. 3 Forschung und systematische Beobachtungen
Art. 3 Ricerche e osservazioni sistematiche
Art. 4 Zusammenarbeit im rechtlichen, wissenschaftlichen und technischen Bereich
Art. 4 Cooperazione nei campi giuridico, scientifico e tecnico
Art. 5 Übermittlung von Informationen
Art. 5 Comunicazione di informazioni
Art. 6 Konferenz der Vertragsparteien
Art. 6 Conferenza delle Parti
Art. 7 Sekretariat
Art. 7 La segreteria
Art. 8 Beschlussfassung über Protokolle
Art. 8 Adozione di protocolli
Art. 9 Änderung des Übereinkommens oder von Protokollen
Art. 9 Emendamenti alla Convenzione o ai protocolli
Art. 10 Beschlussfassung über Anlagen und Änderung von Anlagen
Art. 10 Adozione degli allegati ed emendamenti di questi allegati
Art. 11 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 11 Composizione delle controversie
Art. 12 Unterzeichnung
Art. 12 Firma
Art. 13 Ratifikation, Annahme oder Genehmigung
Art. 13 Ratifica, accettazione o approvazione
Art. 14 Beitritt
Art. 14 Adesione
Art. 15 Stimmrecht
Art. 15 Diritto di voto
Art. 16 Verhältnis zwischen dem Übereinkommen und seinen Protokollen
Art. 16 Rapporti tra la Convenzione e i suoi protocolli
Art. 17 Inkrafttreten
Art. 17 Entrata in vigore
Art. 18 Vorbehalte
Art. 18 Riserve
Art. 19 Rücktritt
Art. 19 Denunzia
Art. 20 Depositar
Art. 20 Depositario
Art. 21 Verbindliche Wortlaute
Art. 21 Testi facenti fede
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.