Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.216.1 Verordnung des BAZL vom 6. September 1984 über die Kennzeichen der Luftfahrzeuge (VKZ)

Inverser les langues

748.216.1 Ordonnance de l'OFAC du 6 septembre 1984 sur les marques distinctives des aéronefs (OMDA)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Kennzeichen
Art. 1 Marques distinctives
Art. 2 Hoheitszeichen
Art. 2 Marque de nationalité
Art. 3 Eintragungszeichen
Art. 3 Marque d’immatriculation
Art. 4 Erkennbarkeit
Art. 4 Identification
Art. 5 Darstellung der Buchstaben und Zahlen
Art. 5 Apposition des lettres et des chiffres
Art. 6 Darstellung des Wappens
Art. 6 Apposition de l’écusson
Art. 7 Anbringen auf Flugzeugen, Motorseglern und Segelflugzeugen und Luftschiffen
Art. 7 Apposition sur les avions, motoplaneurs et planeurs
Art. 8 Anbringen auf Ballonen
Art. 8 Apposition sur les ballons
Art. 9 Anbringen auf anderen Luftfahrzeugen
Art. 9 Apposition sur les autres aéronefs
Art. 10 Besondere Fälle
Art. 10 Cas particuliers
Art. 11 Erkennungsmarke
Art. 11 Plaque d’identité
Art. 11a
Art. 11a
Art. 12 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 12 Abrogation du droit en vigueur
Art. 13 Übergangsbestimmung
Art. 13 Disposition transitoire
Art. 14 Inkrafttreten
Art. 14 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.