Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.215.329.2 Ordonnance du 11 janvier 1984 établissant un contrat-type de travail pour le personnel des laiteries

Inverser les langues

221.215.329.2 Ordinanza dell'11 gennaio 1984 concernente il contratto normale di lavoro per il personale dell'economia lattiera

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Effet
Art. 2 Effetto
Art. 3 Liberté d’association
Art. 3 Libertà di associazione
Art. 4 Perfectionnement du travailleur
Art. 4 Perfezionamento del lavoratore
Art. 5 Devoir de diligence
Art. 5 Obbligo all’accuratezza
Art. 6 Remise du contrat-type de travail
Art. 6 Consegna del contratto normale di lavoro
Art. 7 Durée du travail
Art. 7 Durata del lavoro
Art. 8 Heures supplémentaires
Art. 8 Lavoro straordinario
Art. 9 Repos quotidien
Art. 9 Riposo giornaliero
Art. 10 Congé
Art. 10 Tempo libero
Art. 11 Vacances
Art. 11 Vacanze
Art. 12 Salaire
Art. 12 Salario
Art. 13 Salaire en nature
Art. 13 Rimunerazione in natura
Art. 14 Salaire en cas d’absences de courte durée
Art. 14 Salario in caso di brevi assenze
Art. 15 Salaire en cas d’empêchement de travailler
Art. 15 Salario in caso d’impedimento al lavoro
Art. 16 Salaire en cas de service militaire ou de service de protection civile
Art. 16 Salario in caso di servizio militare e di protezione civile
Art. 17 Examen médical
Art. 17 Visita medica
Art. 18 Assurance-maladie
Art. 18 Assicurazione contro le malattie
Art. 19 Prévoyance professionnelle
Art. 19 Previdenza professionale
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Abrogation du droit en vigueur
Art. 21 Diritto previgente: abrogazione
Art. 22 Entrée en vigueur
Art. 22 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.