Fichier unique

Art. 1 Zweck
Art. 2 Bewilligungspflicht
Art. 3 Bundesrecht und kantonales Recht
Art. 4 Erwerb von Grundstücken
Art. 5 Personen im Ausland
Art. 6 Beherrschende Stellung
Art. 7 Übrige Ausnahmen von der Bewilligungspflicht1
Art. 7a1Institutionelle Begünstigte von Vorrechten, Immunitäten und Erleichterungen
Art. 8 Allgemeine Bewilligungsgründe
Art. 9 Kantonale Bewilligungsgründe1
Art. 10 Apparthotels
Art. 111Bewilligungskontingente
Art. 12 Zwingende Verweigerungsgründe
Art. 13 Weitergehende kantonale Beschränkungen
Art. 14 Bedingungen und Auflagen
Art. 15 Kantonale Behörden
Art. 16 Bundesbehörden
Art. 17 Bewilligungsverfahren
Art. 18 Grundbuch und Handelsregister
Art. 19 Zwangsversteigerung
Art. 20 Beschwerde an die kantonale Beschwerdeinstanz
Art. 211Beschwerde an Bundesbehörden
Art. 22 Beweiserhebung
Art. 23 Vorsorgliche Massnahmen
Art. 24 Rechts- und Amtshilfe
Art. 25 Widerruf der Bewilligung und nachträgliche Feststellung der Bewilligungspflicht1
Art. 26 Unwirksamkeit und Nichtigkeit
Art. 27 Beseitigung des rechtswidrigen Zustandes
Art. 28 Umgehung der Bewilligungspflicht
Art. 29 Unrichtige Angaben
Art. 30 Missachtung von Auflagen
Art. 31 Verweigerung von Auskunft oder Edition
Art. 32 Verjährung
Art. 33 Einziehung unrechtmässiger Vermögensvorteile
Art. 34 Widerhandlungen im Geschäftsbetrieb
Art. 35 Strafverfolgung
Art. 36 Ausführungsbestimmungen
Art. 37 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 38 Übergangsbestimmung
Art. 39 Bewilligungskontingente
Art. 40 Referendum und Inkrafttreten
Fichier unique

Art. 1 Scopo
Art. 2 Autorizzazione
Art. 3 Diritto federale e diritto cantonale
Art. 4 Acquisto di fondi
Art. 5 Persone all’estero
Art. 6 Posizione preponderante
Art. 7 Altre eccezioni all’obbligo dell’autorizzazione1
Art. 7a1Beneficiari istituzionali di privilegi, immunità e facilitazioni
Art. 8 Motivi generali d’autorizzazione
Art. 9 Motivi cantonali d’autorizzazione1
Art. 10 Apparthotel
Art. 111Contingenti d’autorizzazioni
Art. 12 Motivi imperativi di diniego
Art. 13 Limitazioni cantonali ulteriori
Art. 14 Condizioni e oneri
Art. 15 Autorità cantonali
Art. 16 Autorità federali
Art. 17 Procedura d’autorizzazione
Art. 18 Registro fondiario e registro di commercio
Art. 19 Incanto nell’esecuzione forzata
Art. 20 Ricorso all’autorità cantonale
Art. 211Ricorso alle autorità federali
Art. 22 Assunzione delle prove
Art. 23 Provvedimenti cautelari
Art. 24 Assistenza giudiziaria e amministrativa
Art. 25 Revoca dell’autorizzazione e accertamento successivo dell’obbligo dell’autorizzazione1
Art. 26 Inefficacia e nullità
Art. 27 Rimozione dello stato illecito
Art. 28 Elusione dell’obbligo d’autorizzazione
Art. 29 Indicazioni inesatte
Art. 30 Inadempimento di oneri
Art. 31 Rifiuto d’informare o di produrre documenti
Art. 32 Prescrizione
Art. 33 Confisca di profitti patrimoniali illeciti
Art. 34 Infrazioni commesse nella gestione dell’azienda
Art. 35 Procedimento penale
Art. 36 Disposizioni esecutive
Art. 37 Diritto previgente: abrogazione e modificazione
Art. 38 Disposizione transitoria
Art. 39 Contingenti delle autorizzazioni
Art. 40 Referendum ed entrata in vigore
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-26T03:25:52
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19830373/index.html
Script écrit en Powered by Perl