Index Fichier unique

Art. 6 Taxation et échéance
Art. 8 Institution et administration

Art. 7 Prétentions à l’égard de la Confédération

1 Il incombe à l’Office fédéral de l’énergie de traiter les prétentions formulées à l’égard de la Confédération.

2 L’Office peut en confier le mandat à l’Administration fédérale des finances ou, avec son assentiment, à des compagnies d’assurance privées.

Index Fichier unique

Art. 6 Tassazione e scadenza
Art. 8 Istituzione e amministrazione

Art. 7 Pretese nei confronti della Confederazione

1 L’Ufficio federale dell’energia tratta le pretese nei confronti della Confederazione.

2 L’Ufficio può affidarne il mandato all’Amministrazione federale delle finanze o, con il suo consenso, a compagnie private d’assicurazione.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:09:56
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19830352/index.html
Script écrit en Powered by Perl