Index Fichier unique

Art. 5 Contributions
Art. 7 Prétentions à l’égard de la Confédération

Art. 6 Taxation et échéance

1 L’Office fédéral de l’énergie détermine et perçoit les contributions.

2 En règle générale, les contributions sont déterminées une fois l’an pour les exploitants d’installations nucléaires, cas par cas pour les détenteurs d’autorisations de transit.1

3 Les contributions sont dues 30 jours après que la décision relative à leur montant est devenue exécutoire.


1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 déc. 1985, en vigueur depuis le 1er janv. 1986 (RO 1985 1981).

Index Fichier unique

Art. 5 Contributi
Art. 7 Pretese nei confronti della Confederazione

Art. 6 Tassazione e scadenza

1 L’Ufficio federale dell’energia determina e riscuote i contributi.

2 In linea di massima, i contributi sono determinati una volta all’anno per gli esercenti di impianti nucleari, in ogni singolo caso per i titolari di licenze di trasporto.1

3 I contributi sono pagabili 30 giorni dopo che la decisione concernente il loro ammontare è divaenuta esecutiva.


1 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 dic. 1985, in vigore dal 1° gen. 1986 (RU 1985 1981).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:09:56
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19830352/index.html
Script écrit en Powered by Perl