Index Fichier unique

Art. 4 Inviolabilità
Art. 6 Comunicazioni

Art. 5 Immunità di giurisdizione e immunità per altri provvedimenti

1. L’Unione gode dell’immunità di giurisdizione penale, civile e amministrativa, salvo che detta immunità sia stata espressamente levata per casi determinati dal Segretario generale dell’Unione o dal suo rappresentante regolarmente autorizzato. L’inserimento in un contratto d’una clausola di giurisdizione d’un tribunale ordinario svizzero vale come rinuncia formale all’immunità. Tuttavia, tranne espresso disposto contrario, tale rinuncia non si estende alle misure esecutive.

2. Gli edifici o parte di essi, i terreni attigui e i beni di proprietà dell’Unione, o quelli utilizzati dalla medesima, come proprietaria o no, per i propri fini non possono formare oggetto d’alcuna misura di perquisizione, requisizione, confisca o esecuzione.

Index Fichier unique

Art. 4 Inviolabilité
Art. 6 Communications

Art. 5 Immunité de juridiction et immunité à l’égard d’autres mesures

1. L’Union jouit de l’immunité de juridiction pénale, civile et administrative, sauf dans la mesure où cette immunité a été formellement levée pour des cas déterminés par le Secrétaire général de l’Union ou son représentant dûment autorisé. L’insertion dans un contrat d’une clause de juridiction devant un tribunal ordinaire suisse constitue une renonciation formelle à l’immunité. Toutefois, à moins de clause expresse contraire, une telle renonciation ne s’étend pas aux mesures d’exécution.

2. Les bâtiments ou parties de bâtiments, le terrain attenant et les biens, propriétés de l’Union ou utilisés par l’Union à ses fins, qu’ils soient ou non sa propriété, ne peuvent faire l’objet d’aucune perquisition, réquisition, saisie ou mesure d’exécution.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T22:57:38
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19830324/index.html
Script écrit en Powered by Perl