Index année 1983, répertoire 01

Ref. RSTitreLangues
10.101.06 Protokoll Nr vom April zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Abschaffung der Todesstrafe
Protocole no du avril à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales concernant l’abolition de la peine de mort
de -> fr
20.101.06 Protokoll Nr vom April zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Abschaffung der Todesstrafe
Protocollo n del aprile alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali relativo all’abolizione della pena di morte
de -> it
30.101.06 Protocole no du avril à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales concernant l’abolition de la peine de mort
Protokoll Nr vom April zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Abschaffung der Todesstrafe
fr -> de
40.101.06 Protocole no du avril à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales concernant l’abolition de la peine de mort
Protocollo n del aprile alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali relativo all’abolizione della pena di morte
fr -> it
50.101.06 Protocollo n del aprile alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali relativo all’abolizione della pena di morte
Protokoll Nr vom April zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Abschaffung der Todesstrafe
it -> de
60.101.06 Protocollo n del aprile alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali relativo all’abolizione della pena di morte
Protocole no du avril à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales concernant l’abolition de la peine de mort
it -> fr
70.420.519.181.1 Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Verlängerung und Änderungen des Abkommens über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Registrierung angeborener Anomalien (Forschung in Medizin und Gesundheitswesen) (mit Anhängen)
Accord du mai entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne prorogeant et modifiant l’Accord relatif à une action concertée dans le domaine de l’enregistrement des anomalies congénitales (Recherche médicale et santé publique) (avec annexes)
de -> fr
80.420.519.181.1 Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Verlängerung und Änderungen des Abkommens über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Registrierung angeborener Anomalien (Forschung in Medizin und Gesundheitswesen) (mit Anhängen)
Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea che proroga e modifica l’Accordo relativo ad un’azione concertata nel settore della registrazione delle anomalie congenite (Ricerca medica e sanità pubblica) (con All)
de -> it
90.420.519.181.1 Accord du mai entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne prorogeant et modifiant l’Accord relatif à une action concertée dans le domaine de l’enregistrement des anomalies congénitales (Recherche médicale et santé publique) (avec annexes)
Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Verlängerung und Änderungen des Abkommens über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Registrierung angeborener Anomalien (Forschung in Medizin und Gesundheitswesen) (mit Anhängen)
fr -> de
100.420.519.181.1 Accord du mai entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne prorogeant et modifiant l’Accord relatif à une action concertée dans le domaine de l’enregistrement des anomalies congénitales (Recherche médicale et santé publique) (avec annexes)
Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea che proroga e modifica l’Accordo relativo ad un’azione concertata nel settore della registrazione delle anomalie congenite (Ricerca medica e sanità pubblica) (con All)
fr -> it
110.420.519.181.1 Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea che proroga e modifica l’Accordo relativo ad un’azione concertata nel settore della registrazione delle anomalie congenite (Ricerca medica e sanità pubblica) (con All)
Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Verlängerung und Änderungen des Abkommens über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Registrierung angeborener Anomalien (Forschung in Medizin und Gesundheitswesen) (mit Anhängen)
it -> de
120.420.519.181.1 Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea che proroga e modifica l’Accordo relativo ad un’azione concertata nel settore della registrazione delle anomalie congenite (Ricerca medica e sanità pubblica) (con All)
Accord du mai entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne prorogeant et modifiant l’Accord relatif à une action concertée dans le domaine de l’enregistrement des anomalies congénitales (Recherche médicale et santé publique) (avec annexes)
it -> fr
130.814.284.61 Briefwechsel vom April/ Mai zwischen der Schweiz und Frankreich zur Änderungen des Übereinkommens zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride
Echange de lettres des avril/ mai entre la Suisse et la France modifiant la convention relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures
de -> fr
140.814.284.61 Briefwechsel vom April/ Mai zwischen der Schweiz und Frankreich zur Änderungen des Übereinkommens zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride
Scambio di lettere del aprile/ maggio tra la Svizzera e la Francia modificante l’Accordo per la protezione del Reno dall’inquinamento dovuto ai cloruri
de -> it
150.814.284.61 Echange de lettres des avril/ mai entre la Suisse et la France modifiant la convention relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures
Briefwechsel vom April/ Mai zwischen der Schweiz und Frankreich zur Änderungen des Übereinkommens zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride
fr -> de
160.814.284.61 Echange de lettres des avril/ mai entre la Suisse et la France modifiant la convention relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures
Scambio di lettere del aprile/ maggio tra la Svizzera e la Francia modificante l’Accordo per la protezione del Reno dall’inquinamento dovuto ai cloruri
fr -> it
170.814.284.61 Scambio di lettere del aprile/ maggio tra la Svizzera e la Francia modificante l’Accordo per la protezione del Reno dall’inquinamento dovuto ai cloruri
Briefwechsel vom April/ Mai zwischen der Schweiz und Frankreich zur Änderungen des Übereinkommens zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride
it -> de
180.814.284.61 Scambio di lettere del aprile/ maggio tra la Svizzera e la Francia modificante l’Accordo per la protezione del Reno dall’inquinamento dovuto ai cloruri
Echange de lettres des avril/ mai entre la Suisse et la France modifiant la convention relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures
it -> fr
190.425.43 Übereinkommen vom Mai zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (Eumetsat) (mit Anhängen)
Convention du mai portant création d’une Organisation européenne pour l’exploitation de satellites météorologiques (Eumetsat) (avec annexes)
de -> fr
200.425.43 Übereinkommen vom Mai zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (Eumetsat) (mit Anhängen)
Convenzione del maggio relativa alla creazione di un’organizzazione europea per l’esercizio di satelliti meteorologici (Eumetsat) (con All)
de -> it
210.425.43 Convention du mai portant création d’une Organisation européenne pour l’exploitation de satellites météorologiques (Eumetsat) (avec annexes)
Übereinkommen vom Mai zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (Eumetsat) (mit Anhängen)
fr -> de
220.425.43 Convention du mai portant création d’une Organisation européenne pour l’exploitation de satellites météorologiques (Eumetsat) (avec annexes)
Convenzione del maggio relativa alla creazione di un’organizzazione europea per l’esercizio di satelliti meteorologici (Eumetsat) (con All)
fr -> it
230.425.43 Convenzione del maggio relativa alla creazione di un’organizzazione europea per l’esercizio di satelliti meteorologici (Eumetsat) (con All)
Übereinkommen vom Mai zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (Eumetsat) (mit Anhängen)
it -> de
240.425.43 Convenzione del maggio relativa alla creazione di un’organizzazione europea per l’esercizio di satelliti meteorologici (Eumetsat) (con All)
Convention du mai portant création d’une Organisation européenne pour l’exploitation de satellites météorologiques (Eumetsat) (avec annexes)
it -> fr
250.632.11 Internationales Übereinkommen vom Juni über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren (mit Anhang)
Convention internationale du juin sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (avec annexe)
de -> fr
260.632.11 Internationales Übereinkommen vom Juni über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren (mit Anhang)
Convenzione internazionale del giugno sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (con all)
de -> it
270.632.11 Convention internationale du juin sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (avec annexe)
Internationales Übereinkommen vom Juni über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren (mit Anhang)
fr -> de
280.632.11 Convention internationale du juin sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (avec annexe)
Convenzione internazionale del giugno sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (con all)
fr -> it
290.632.11 Convenzione internazionale del giugno sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (con all)
Internationales Übereinkommen vom Juni über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren (mit Anhang)
it -> de
300.632.11 Convenzione internazionale del giugno sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (con all)
Convention internationale du juin sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (avec annexe)
it -> fr
310.672.937.21 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Hellenischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot)
Convention du juin entre la Confédération suisse et la République hellénique en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot)
de -> fr
320.672.937.21 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Hellenischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot)
Convenzione del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ellenica per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo)
de -> it
330.672.937.21 Convention du juin entre la Confédération suisse et la République hellénique en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Hellenischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot)
fr -> de
340.672.937.21 Convention du juin entre la Confédération suisse et la République hellénique en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot)
Convenzione del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ellenica per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo)
fr -> it
350.672.937.21 Convenzione del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ellenica per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Hellenischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot)
it -> de
360.672.937.21 Convenzione del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ellenica per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo)
Convention du juin entre la Confédération suisse et la République hellénique en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot)
it -> fr
370.822.725.9 Übereinkommen Nr vom Juni über die berufliche Rehabilitation und die Beschäftigung der Behinderten
Convention no du juin concernant la réadaptation professionnelle et l’emploi des personnes handicapées
de -> fr
380.822.725.9 Übereinkommen Nr vom Juni über die berufliche Rehabilitation und die Beschäftigung der Behinderten
Convenzione n del giugno concernente la riabilitazione professionale e l’impiego delle persone andicappate
de -> it
390.822.725.9 Convention no du juin concernant la réadaptation professionnelle et l’emploi des personnes handicapées
Übereinkommen Nr vom Juni über die berufliche Rehabilitation und die Beschäftigung der Behinderten
fr -> de
400.822.725.9 Convention no du juin concernant la réadaptation professionnelle et l’emploi des personnes handicapées
Convenzione n del giugno concernente la riabilitazione professionale e l’impiego delle persone andicappate
fr -> it
410.822.725.9 Convenzione n del giugno concernente la riabilitazione professionale e l’impiego delle persone andicappate
Übereinkommen Nr vom Juni über die berufliche Rehabilitation und die Beschäftigung der Behinderten
it -> de
420.822.725.9 Convenzione n del giugno concernente la riabilitazione professionale e l’impiego delle persone andicappate
Convention no du juin concernant la réadaptation professionnelle et l’emploi des personnes handicapées
it -> fr


A propos de Droit bilingue