| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.941.15 | Allgemeine Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds von / (mit Anhang und Schreiben) Accords généraux d’emprunt du Fonds monétaire international de / (avec annexe et lettre) | de -> fr |
2 | 0.941.15 | Allgemeine Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds von / (mit Anhang und Schreiben) Accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale / (con All e lettera) | de -> it |
3 | 0.941.15 | Accords généraux d’emprunt du Fonds monétaire international de / (avec annexe et lettre) Allgemeine Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds von / (mit Anhang und Schreiben) | fr -> de |
4 | 0.941.15 | Accords généraux d’emprunt du Fonds monétaire international de / (avec annexe et lettre) Accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale / (con All e lettera) | fr -> it |
5 | 0.941.15 | Accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale / (con All e lettera) Allgemeine Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds von / (mit Anhang und Schreiben) | it -> de |
6 | 0.941.15 | Accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale / (con All e lettera) Accords généraux d’emprunt du Fonds monétaire international de / (avec annexe et lettre) | it -> fr |
7 | 0.672.971.21 | Abkommen vom Januar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot) Convention du janvier entre la Confédération suisse et la République démocratique socialiste de Sri Lanka en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôt sur le revenu et sur la fortune (avec prot) | de -> fr |
8 | 0.672.971.21 | Abkommen vom Januar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot) Convenzione dell’ gennaio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica socialista dello Sri Lanka per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo) | de -> it |
9 | 0.672.971.21 | Convention du janvier entre la Confédération suisse et la République démocratique socialiste de Sri Lanka en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôt sur le revenu et sur la fortune (avec prot) Abkommen vom Januar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot) | fr -> de |
10 | 0.672.971.21 | Convention du janvier entre la Confédération suisse et la République démocratique socialiste de Sri Lanka en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôt sur le revenu et sur la fortune (avec prot) Convenzione dell’ gennaio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica socialista dello Sri Lanka per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo) | fr -> it |
11 | 0.672.971.21 | Convenzione dell’ gennaio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica socialista dello Sri Lanka per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo) Abkommen vom Januar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot) | it -> de |
12 | 0.672.971.21 | Convenzione dell’ gennaio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica socialista dello Sri Lanka per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo) Convention du janvier entre la Confédération suisse et la République démocratique socialiste de Sri Lanka en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôt sur le revenu et sur la fortune (avec prot) | it -> fr |
13 | 0.631.256.934.953.2 | Notenaustausch vom Oktober, Dezember und Januar zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie- und Agrarprodukten aus den Freizonen Hochsavoyens und des Pays de Gex (mit Anhang) Echange de notes des octobre, décembre et janvier entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex (avec annexe) | de -> fr |
14 | 0.631.256.934.953.2 | Notenaustausch vom Oktober, Dezember und Januar zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie- und Agrarprodukten aus den Freizonen Hochsavoyens und des Pays de Gex (mit Anhang) Scambio di note del ottobre, dicembre e gennaio tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell’Alta Savoia e del Paese di Gex (con All) | de -> it |
15 | 0.631.256.934.953.2 | Echange de notes des octobre, décembre et janvier entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex (avec annexe) Notenaustausch vom Oktober, Dezember und Januar zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie- und Agrarprodukten aus den Freizonen Hochsavoyens und des Pays de Gex (mit Anhang) | fr -> de |
16 | 0.631.256.934.953.2 | Echange de notes des octobre, décembre et janvier entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex (avec annexe) Scambio di note del ottobre, dicembre e gennaio tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell’Alta Savoia e del Paese di Gex (con All) | fr -> it |
17 | 0.631.256.934.953.2 | Scambio di note del ottobre, dicembre e gennaio tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell’Alta Savoia e del Paese di Gex (con All) Notenaustausch vom Oktober, Dezember und Januar zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie- und Agrarprodukten aus den Freizonen Hochsavoyens und des Pays de Gex (mit Anhang) | it -> de |
18 | 0.631.256.934.953.2 | Scambio di note del ottobre, dicembre e gennaio tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell’Alta Savoia e del Paese di Gex (con All) Echange de notes des octobre, décembre et janvier entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex (avec annexe) | it -> fr |
19 | 0.784.183 | Vierseitiges Protokoll vom Januar über den Inhalt der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, dem Königreich Schweden und der Republik Finnland abgeschlossenen Abkommens über Zusammenarbeit bei den Datennetzen Protocole quadrilatéral du janvier sur la teneur des accords de coopération en matière de réseau de données conclus entre la Confédération suisse, la Communauté économique européenne, le Royaume de Suède et la République de Finlande | de -> fr |
20 | 0.784.183 | Vierseitiges Protokoll vom Januar über den Inhalt der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, dem Königreich Schweden und der Republik Finnland abgeschlossenen Abkommens über Zusammenarbeit bei den Datennetzen Protocollo quadrilaterale del gennaio sul contenuto degli accordi di cooperazione nel settore delle reti di dati conclusi tra la Confederazione Elvetica, la Comunità economica europea, il Regno di Svezia e la Repubblica di Finlandia | de -> it |
21 | 0.784.183 | Protocole quadrilatéral du janvier sur la teneur des accords de coopération en matière de réseau de données conclus entre la Confédération suisse, la Communauté économique européenne, le Royaume de Suède et la République de Finlande Vierseitiges Protokoll vom Januar über den Inhalt der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, dem Königreich Schweden und der Republik Finnland abgeschlossenen Abkommens über Zusammenarbeit bei den Datennetzen | fr -> de |
22 | 0.784.183 | Protocole quadrilatéral du janvier sur la teneur des accords de coopération en matière de réseau de données conclus entre la Confédération suisse, la Communauté économique européenne, le Royaume de Suède et la République de Finlande Protocollo quadrilaterale del gennaio sul contenuto degli accordi di cooperazione nel settore delle reti di dati conclusi tra la Confederazione Elvetica, la Comunità economica europea, il Regno di Svezia e la Repubblica di Finlandia | fr -> it |
23 | 0.784.183 | Protocollo quadrilaterale del gennaio sul contenuto degli accordi di cooperazione nel settore delle reti di dati conclusi tra la Confederazione Elvetica, la Comunità economica europea, il Regno di Svezia e la Repubblica di Finlandia Vierseitiges Protokoll vom Januar über den Inhalt der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, dem Königreich Schweden und der Republik Finnland abgeschlossenen Abkommens über Zusammenarbeit bei den Datennetzen | it -> de |
24 | 0.784.183 | Protocollo quadrilaterale del gennaio sul contenuto degli accordi di cooperazione nel settore delle reti di dati conclusi tra la Confederazione Elvetica, la Comunità economica europea, il Regno di Svezia e la Repubblica di Finlandia Protocole quadrilatéral du janvier sur la teneur des accords de coopération en matière de réseau de données conclus entre la Confédération suisse, la Communauté économique européenne, le Royaume de Suède et la République de Finlande | it -> fr |
25 | 732.44 | Kernenergiehaftpflichtgesetz vom März (KHG) Loi fédérale du mars sur la responsabilité civile en matière nucléaire (LRCN) | de -> fr |
26 | 732.44 | Kernenergiehaftpflichtgesetz vom März (KHG) Legge federale del marzo sulla responsabilità civile in materia nucleare (LRCN) | de -> it |
27 | 732.44 | Loi fédérale du mars sur la responsabilité civile en matière nucléaire (LRCN) Kernenergiehaftpflichtgesetz vom März (KHG) | fr -> de |
28 | 732.44 | Loi fédérale du mars sur la responsabilité civile en matière nucléaire (LRCN) Legge federale del marzo sulla responsabilità civile in materia nucleare (LRCN) | fr -> it |
29 | 732.44 | Legge federale del marzo sulla responsabilità civile in materia nucleare (LRCN) Kernenergiehaftpflichtgesetz vom März (KHG) | it -> de |
30 | 732.44 | Legge federale del marzo sulla responsabilità civile in materia nucleare (LRCN) Loi fédérale du mars sur la responsabilité civile en matière nucléaire (LRCN) | it -> fr |
31 | 0.343 | Übereinkommen vom März über die Überstellung verurteilter Personen Convention du mars sur le transfèrement des personnes condamnées | de -> fr |
32 | 0.343 | Übereinkommen vom März über die Überstellung verurteilter Personen Convenzione del marzo sul trasferimento dei condannati | de -> it |
33 | 0.343 | Convention du mars sur le transfèrement des personnes condamnées Übereinkommen vom März über die Überstellung verurteilter Personen | fr -> de |
34 | 0.343 | Convention du mars sur le transfèrement des personnes condamnées Convenzione del marzo sul trasferimento dei condannati | fr -> it |
35 | 0.343 | Convenzione del marzo sul trasferimento dei condannati Übereinkommen vom März über die Überstellung verurteilter Personen | it -> de |
36 | 0.343 | Convenzione del marzo sul trasferimento dei condannati Convention du mars sur le transfèrement des personnes condamnées | it -> fr |
37 | 0.631.252.913.693.9 | Vereinbarung vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Osterfingen/Jestetten-Wangental Arrangement du avril entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière d’Osterfingen/Jestetten-Wangental, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | de -> fr |
38 | 0.631.252.913.693.9 | Vereinbarung vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Osterfingen/Jestetten-Wangental Accordo dell’ aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Osterfingen/Jestetten-Wangental | de -> it |
39 | 0.631.252.913.693.9 | Arrangement du avril entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière d’Osterfingen/Jestetten-Wangental, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés Vereinbarung vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Osterfingen/Jestetten-Wangental | fr -> de |
40 | 0.631.252.913.693.9 | Arrangement du avril entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière d’Osterfingen/Jestetten-Wangental, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés Accordo dell’ aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Osterfingen/Jestetten-Wangental | fr -> it |
41 | 0.631.252.913.693.9 | Accordo dell’ aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Osterfingen/Jestetten-Wangental Vereinbarung vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Osterfingen/Jestetten-Wangental | it -> de |
42 | 0.631.252.913.693.9 | Accordo dell’ aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Osterfingen/Jestetten-Wangental Arrangement du avril entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière d’Osterfingen/Jestetten-Wangental, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | it -> fr |