Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Diritto internazionale
0.3 Diritto penale – Assistenza giudiziaria
0.34 Esecuzione delle pene
0.343 Convenzione del 21 marzo 1983 sul trasferimento dei condannati
Droit international
0.3 Droit pénal – Entraide
0.34 Exécution des peines
0.343 Convention du 21 mars 1983 sur le transfèrement des personnes condamnées
Fichier unique
Art. 1
Definizioni
Art. 2
Principi generali
Art. 3
Condizioni del trasferimento
Art. 4
Obbligo di fornire informazioni
Art. 5
Domande e risposte
Art. 6
Atti a sostegno
Art. 7
Consenso e verifica
Art. 8
Conseguenze del trasferimento per lo Stato di condanna
Art. 9
Conseguenze del trasferimento per lo Stato di esecuzione
Art. 10
Proseguimento dell’esecuzione
Art. 11
Conversione della condanna
Art. 12
Grazia, amnistia, commutazione
Art. 13
Revisione della sentenza
Art. 14
Cessazione dell’esecuzione
Art. 15
Informazioni riguardanti l’esecuzione
Art. 16
Transito
Art. 17
Lingue e spese
Art. 18
Firma ed entrata in vigore
Art. 19
Adesione degli Stati non membri
Art. 20
Applicazione territoriale
Art. 21
Applicazione temporale
Art. 22
Relazioni con altre convenzioni ed accordi
Art. 23
Composizione in via amichevole
Art. 24
Denunzia
Art. 25
Notificazioni
Fichier unique
Art. 1
Définitions
Art. 2
Principes généraux
Art. 3
Conditions du transfèrement
Art. 4
Obligation de fournir des informations
Art. 5
Demandes et réponses
Art. 6
Pièces à l’appui
Art. 7
Consentement et vérification
Art. 8
Conséquences du transfèrement pour l’Etat de condamnation
Art. 9
Conséquences du transfèrement pour l’Etat d’exécution
Art. 10
Poursuite de l’exécution
Art. 11
Conversion de la condamnation
Art. 12
Grâce, amnistie, commutation
Art. 13
Révision du jugement
Art. 14
Cessation de l’exécution
Art. 15
Informations concernant l’exécution
Art. 16
Transit
Art. 17
Langues et frais
Art. 18
Signature et entrée en vigueur
Art. 19
Adhésion des Etats non membres
Art. 20
Application territoriale
Art. 21
Application dans le temps
Art. 22
Relations avec d’autres conventions et accords
Art. 23
Règlement amiable
Art. 24
Dénonciation
Art. 25
Notification
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:29:19
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19830070/index.html
Script écrit en