Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.9 Economie – Coopération technique
0.94 Commerce
0.941.15 Accords généraux d’emprunt du Fonds monétaire international de 1962/1983 (avec annexe et lettre)
Diritto internazionale
0.9 Economia – Cooperazione tecnica
0.94 Commercio
0.941.15 Accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale 1962/1983 (con All. e lettera)
Fichier unique
Préambule
Par. 1
Définitions
Par. 2
Accords de crédit
Par. 3
Adhésion
Par. 4
Entrée en vigueur
Par. 5
Modifications apportées aux montants des accords de crédit
Par. 6
Procédure initiale
Par. 7
Appels de fonds
Par. 8
Preuve de l’endettement
Par. 9
Intérêts
Par. 10
Utilisation des monnaies empruntées
Par. 11
Remboursements par le Fonds
Par. 12
Taux de change
Par. 13
Transférabilité
Par. 14
Notification
Par. 15
Amendement
Par. 16
Retrait
Par. 17
Retrait du Fonds
Par. 18
Suspension des transactions de change et liquidation
Par. 19
Période de validité et prorogation
Par. 20
Interprétation
Par. 21
Application des accords de crédit aux non—participants
Par. 22
Participation de la Banque nationale suisse
Par. 23
Accords d’emprunts associés
Fichier unique
Preambolo
Par. 1
Definizioni
Par. 2
Accordi di credito
Par. 3
Adesione
Par. 4
Entrata in vigore
Par. 5
Modificazioni degli importi degli impegni di credito
Par. 6
Procedura iniziale
Par. 7
Richiesta di fondi
Par. 8
Prova dell’indebitamento
Par. 9
Interessi
Par. 10
Utilizzazione delle valute mutuate
Par. 11
Rimborso da parte del Fondo
Par. 12
Tassi di cambio
Par. 13
Trasferibilità
Par. 14
Notificazione
Par. 15
Modificazione
Par. 16
Revoca
Par. 17
Ritiro dal Fondo
Par. 18
Sospensione delle transazioni valutarie e liquidazione
Par. 19
Validità e proroga
Par. 20
Interpretazione
Par. 21
Applicazione degli accordi di credito ai non partecipanti
Par. 22
Partecipazione della Banca nazionale svizzera
Par. 23
Accordi di credito associati
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-19T08:10:52
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19830001/index.html
Script écrit en