Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

832.202 Verordnung vom 20. Dezember 1982 über die Unfallversicherung (UVV)

Inverser les langues

832.202 Ordonnance du 20 décembre 1982 sur l'assurance-accidents (OLAA)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Begriff des Arbeitnehmers
Art. 1 Notion de travailleur
Art. 1a Versicherungspflicht in Sonderfällen
Art. 1a Assurance obligatoire dans des cas spéciaux
Art. 2 Ausnahmen von der Versicherungspflicht
Art. 2 Exceptions à l’obligation d’être assuré
Art. 3 Personen mit Vorrechten nach internationalem Recht
Art. 3 Personnes bénéficiant de privilèges en vertu du droit international
Art. 4 Entsandte Arbeitnehmer
Art. 4 Travailleurs détachés
Art. 5 Transportbetriebe und öffentliche Verwaltungen
Art. 5 Entreprises de transport et administrations publiques
Art. 6 Arbeitnehmer von Arbeitgebern mit Sitz im Ausland
Art. 6 Travailleurs au service d’un employeur domicilié à l’étranger
Art. 7 Ende der Versicherung bei Wegfall des Lohnes
Art. 7 Fin de l’assurance à l’extinction du droit au salaire
Art. 8 Verlängerung der Versicherung durch Abrede
Art. 8 Prolongation de l’assurance par convention
Art. 9 Unfallähnliche Körperschädigungen
Art. 9 Lésions corporelles assimilées à un accident
Art. 10 Weitere Körperschädigungen
Art. 10 Autres lésions corporelles
Art. 11 Rückfälle und Spätfolgen
Art. 11 Rechutes et séquelles tardives
Art. 12 Berufsunfälle
Art. 12 Accidents professionnels
Art. 13 Teilzeitbeschäftigte
Art. 13 Travailleurs à temps partiel
Art. 14 Berufskrankheiten
Art. 14 Maladies professionnelles
Art. 15 Behandlung im Spital
Art. 15 Traitement hospitalier
Art. 16 Wechsel des Arztes, des Zahnarztes, des Chiropraktors oder des Spitals
Art. 16 Changement de médecin, de dentiste, de chiropraticien ou d’hôpital
Art. 17 Behandlung im Ausland
Art. 17 Traitement à l’étranger
Art. 18 Hilfe und Pflege zu Hause
Art. 18 Aide et soins à domicile
Art. 19 Hilfsmittel
Art. 19 Moyens auxiliaires
Art. 20 Rettungs‑, Bergungs‑, Reise- und Transportkosten
Art. 20 Frais de sauvetage, de dégagement, de voyage et de transport
Art. 21 Kosten von Leichentransporten im Ausland
Art. 21 Frais de transport de corps à l’étranger
Art. 22 Im Allgemeinen
Art. 22 En général
Art. 23 Massgebender Lohn für das Taggeld in Sonderfällen
Art. 23 Salaire déterminant pour l’indemnité journalière dans des cas spéciaux
Art. 24 Massgebender Lohn für Renten in Sonderfällen
Art. 24 Salaire déterminant pour les rentes dans les cas spéciaux
Art. 25 Höhe
Art. 25 Montant
Art. 26 Taggeld und Hinterlassenenrente
Art. 26 Indemnité journalière et rentes de survivants
Art. 27
Art. 27 Déduction en cas de séjour hospitalier
Art. 28 Sonderfälle der Bestimmung des Invaliditätsgrades
Art. 28 Évaluation du degré de l’invalidité dans les cas spéciaux
Art. 29 Invalidität beim Verlust paariger Organe
Art. 29 Invalidité due à la perte d’organes pairs
Art. 30 Übergangsrente
Art. 30 Rente transitoire
Art. 31 Berechnung der Komplementärrenten im Allgemeinen
Art. 31 Calcul des rentes complémentaires en général
Art. 32 Berechnung der Komplementärrenten in Sonderfällen
Art. 32 Calcul des rentes complémentaires dans des cas spéciaux
Art. 33 Anpassung von Komplementärrenten
Art. 33 Adaptation des rentes complémentaires
Art. 33a Gegenstand der Rentenkürzung im Alter
Art. 33a Objet de la réduction de la rente à l’âge de la retraite
Art. 33b Rentenkürzung im Alter bei mehreren Unfällen
Art. 33b Réduction de la rente à l’âge de la retraite en cas de pluralité d’accidents
Art. 33c Rentenkürzung im Alter bei Rückfällen und Spätfolgen
Art. 33c Réduction de la rente à l’âge de la retraite en cas de rechutes et de séquelles tardives
Art. 34 Revision der Invalidenrente
Art. 34 Revision de la rente d’invalidité
Art. 35 Abfindung des Versicherten
Art. 35 Indemnité en capital
Art. 36
Art. 36
Art. 37 Entstehung und Erlöschen des Anspruches
Art. 37 Naissance et extinction du droit à l’allocation
Art. 38 Höhe
Art. 38 Montant
Art. 39 Geschiedener Ehegatte
Art. 39 Conjoint divorcé
Art. 40 Pflegekinder
Art. 40 Enfants recueillis
Art. 41 Unterhaltsbeiträge nach ausländischem Recht
Art. 41 Obligation alimentaire découlant du droit étranger
Art. 42 Vollwaisen
Art. 42 Orphelins de père et de mère
Art. 43 Berechnung der Komplementärrenten
Art. 43 Calcul des rentes complémentaires
Art. 44 Berechnungsgrundlagen
Art. 44 Bases de calcul
Art. 45 Bemessung beim Wiederaufleben des Rentenanspruchs
Art. 45 Renaissance du droit à la rente
Art. 46
Art. 46
Art. 47 Zusammentreffen verschiedener Schadensursachen
Art. 47 Concours de diverses causes de dommage
Art. 48 Schuldhafte Herbeiführung des Unfalles
Art. 48 Accident causé par une faute
Art. 49 Aussergewöhnliche Gefahren
Art. 49 Dangers extraordinaires
Art. 50 Wagnisse
Art. 50 Entreprises téméraires
Art. 51 Zusammentreffen mit anderen Sozialversicherungsleistungen
Art. 51 Concours avec les prestations d’autres assurances sociales
Art. 52
Art. 52
Art. 53 Unfallmeldung
Art. 53 Déclaration d’accident
Art. 54 Mitwirkung der Behörden
Art. 54 Collaboration des autorités
Art. 55 Mitwirkung des Versicherten oder seiner Hinterlassenen
Art. 55 Collaboration de l’assuré ou de ses survivants
Art. 56 Mitwirkung des Arbeitgebers, der zuständigen Stelle der Arbeitslosenversicherung oder der zuständigen Durchführungsstelle der Invalidenversicherung
Art. 56 Participation de l’employeur, du service compétent de l’assurance-chômage ou de l’organe d’exécution compétent de l’assurance-invalidité
Art. 57
Art. 57
Art. 58 Kostenvergütung
Art. 58 Indemnisation
Art. 59
Art. 59
Art. 60 Autopsien und ähnliche Eingriffe
Art. 60 Autopsies et mesures analogues
Art. 61 Verweigerung einer zumutbaren Behandlung oder Eingliederungsmassnahme
Art. 61 Refus d’un traitement ou d’une mesure de réadaptation exigibles
Art. 62 Rentenauszahlung
Art. 62 Versement des rentes
Art. 63
Art. 63
Art. 64 Verrechnung
Art. 64 Compensation
Art. 65
Art. 65
Art. 66 Nachzahlung
Art. 66 Arriérés
Art. 67
Art. 67
Art. 68 Spitäler und Kuranstalten
Art. 68 Hôpitaux et établissements de cure
Art. 69 Chiropraktoren, medizinische Hilfspersonen und Laboratorien
Art. 69 Chiropraticiens, personnel paramédical et laboratoires
Art. 69a
Art. 69a
Art. 70 Tarife
Art. 70 Tarifs
Art. 70a Kostenermittlung und Leistungserfassung
Art. 70a Calcul des coûts et classement des prestations
Art. 70b Vergütung der ambulanten Behandlung
Art. 70b Rémunération du traitement ambulatoire
Art. 70c Vergütung der stationären Behandlung
Art. 70c Rémunération du traitement hospitalier
Art. 71 Koordination der Tarife
Art. 71 Coordination des tarifs
Art. 72 Pflichten der Versicherer sowie der Arbeitgeber, der zuständigen Stelle der Arbeitslosenversicherung und der zuständigen Durchführungsstelle der Invalidenversicherung
Art. 72 Devoirs des assureurs, des employeurs, du service compétent de l’assurance-chômage et de l’organe d’exécution compétent de l’assurance-invalidité
Art. 72a Gebühren
Art. 72a Émoluments
Art. 72b
Art. 72b
Art. 73 Bau- und Installationsgewerbe, Leitungsbau
Art. 73 Entreprises du bâtiment, d’installations et de pose de conduites
Art. 74 Betriebe zur Gewinnung und Aufbereitung von Bestandteilen der Erdrinde
Art. 74 Entreprises exploitant des composantes de l’écorce terrestre
Art. 75 Forstbetriebe
Art. 75 Exploitations forestières
Art. 76 Betriebe zur Bearbeitung von Stoffen
Art. 76 Entreprises travaillant des matériaux
Art. 77 Betriebe zur Erzeugung, Verwendung und Lagerung gefährlicher Stoffe
Art. 77 Production, utilisation ou dépôt de matières dangereuses
Art. 78 Verkehrs-, Transport- und angeschlossene Betriebe
Art. 78 Entreprises de communications, de transports et entreprises rattachées
Art. 79 Handelsbetriebe
Art. 79 Entreprises commerciales
Art. 80 Schlachthäuser mit maschinellen Einrichtungen
Art. 80 Abattoirs employant des machines
Art. 81 Getränkefabrikation
Art. 81 Fabrication de boissons
Art. 82 Elektrizitäts‑, Gas- und Wasserversorgung, Kehrichtbeseitigung und Abwasserreinigung
Art. 82 Distribution d’électricité, de gaz ou d’eau, enlèvement des ordures et épuration des eaux
Art. 83 Organisationen mit Überwachungsaufgaben
Art. 83 Organisations chargées de tâches de surveillance
Art. 84 Lehr- und Invalidenwerkstätten
Art. 84 Écoles de métiers et ateliers protégés
Art. 85 Betriebe für temporäre Arbeit
Art. 85 Entreprises de travail temporaire
Art. 86 Bundesverwaltung, Bundesbetriebe und Bundesanstalten
Art. 86 Administration fédérale, entreprises et établissements de la Confédération
Art. 87 Zweige öffentlicher Verwaltungen
Art. 87 Services des administrations publiques
Art. 88 Hilfs- Neben- und gemischte Betriebe
Art. 88 Entreprises auxiliaires, accessoires et mixtes
Art. 89 Arbeiten auf eigene Rechnung
Art. 89 Travail à son propre compte
Art. 90 Registrierung
Art. 90 Enregistrement
Art. 91 Berichterstattung
Art. 91 Rapport
Art. 92 Wahl des Versicherers
Art. 92 Choix de l’assureur
Art. 93
Art. 93
Art. 94 Deckung der Aufwendungen
Art. 94 Couverture des frais
Art. 95 Zuweisung zu Versicherern
Art. 95 Attribution à un assureur
Art. 95a Aufgaben der Ersatzkasse bei Grossereignissen
Art. 95a Tâches de la caisse supplétive en cas de grands sinistres
Art. 96 Weitere Aufgaben und Berichterstattung
Art. 96 Autres tâches et rapport
Art. 97 Betriebsübergang
Art. 97 Cession d’entreprise
Art. 98 Wahlrecht der öffentlichen Verwaltungen
Art. 98 Droit des administrations publiques de choisir leur assureur
Art. 99 Leistungspflicht bei Versicherten mit mehreren Arbeitgebern
Art. 99 Allocation des prestations en cas de pluralité d’employeurs
Art. 100 Leistungspflicht bei mehreren Unfallereignissen
Art. 100 Allocation des prestations en cas de pluralité d’accidents
Art. 101 Leistungspflicht beim Tod beider Elternteile
Art. 101 Allocation des prestations en cas de décès des deux parents
Art. 102 Leistungspflicht bei Berufskrankheiten
Art. 102 Allocation des prestations en cas de maladie professionnelle
Art. 102a Vorleistungspflicht
Art. 102a Prestations provisoires
Art. 103 Zusammenwirken der Versicherer
Art. 103 Collaboration des assureurs
Art. 103a Erfüllung internationaler Verpflichtungen
Art. 103a Exécution d’engagements internationaux
Art. 104 Aufsichtsbehörden
Art. 104 Autorités de surveillance
Art. 105 Einheitliche Statistiken
Art. 105 Statistiques uniformes
Art. 106 Orientierung über die Unfallversicherungspflicht
Art. 106 Information sur l’obligation d’assurance
Art. 107 Überwachung der Einhaltung der Versicherungspflicht
Art. 107 Surveillance de l’exécution de l’obligation d’assurance
Art. 108 Rechnungsgrundlagen
Art. 108 Normes comptables
Art. 109 Rechnungsführung
Art. 109 Comptabilité
Art. 110
Art. 110
Art. 111 Reserven
Art. 111 Réserves
Art. 112 Wechsel des Versicherers
Art. 112 Changement d’assureur
Art. 112a Finanzierung der Teuerungszulagen bei den Versicherern nach Artikel 68 Absatz 1 Buchstabe a UVG und bei der Ersatzkasse
Art. 112a Financement des allocations de renchérissement par les assureurs désignés à l’art. 68, al. 1, let. a, LAA et par la caisse supplétive
Art. 113 Klassen und Stufen
Art. 113 Classes et degrés
Art. 114 Prämienzuschläge für Verwaltungskosten
Art. 114 Suppléments de primes pour frais administratifs
Art. 115
Art. 115
Art. 116 Lohnaufzeichnungen und Abrechnungen
Art. 116 Relevés de salaires et comptes
Art. 117 Zuschlag für ratenweise Prämienzahlung und Verzugszinsen
Art. 117 Majoration pour paiement échelonné des primes et intérêts moratoires
Art. 117a Vergütungszinsen
Art. 117a Intérêts rémunératoires
Art. 118
Art. 118
Art. 119 Minimalprämie
Art. 119 Prime minimale
Art. 120 Festsetzung der Prämien
Art. 120 Fixation des primes
Art. 121 Verzugszinsen bei Ersatzprämien
Art. 121 Intérêts moratoires pour les primes spéciales
Art. 122
Art. 122
Art. 123
Art. 123
Art. 123a
Art. 123a
Art. 124 Verfügungen
Art. 124 Décisions
Art. 125 Kosten der Bekanntgabe und Publikation von Daten
Art. 125 Frais de communication et de publication de données
Art. 126 Verhältnis zur Militärversicherung
Art. 126 Relations avec l’assurance militaire
Art. 127
Art. 127
Art. 128 Leistungen bei Unfall und Krankheit
Art. 128 Prestations en cas d’accident et de maladie
Art. 129 Höhe des Taggeldes
Art. 129 Montant de l’indemnité journalière
Art. 130 Zwischenverdienst nach Artikel 24 AVIG
Art. 130 Gain intermédiaire au sens de l’art. 24 LACI
Art. 131 Prämien
Art. 131 Primes
Art. 132 Beginn und Ende der Versicherung
Art. 132 Début et fin de l’assurance
Art. 132a Höhe des Taggeldes
Art. 132a Montant de l’indemnité journalière
Art. 132b Bemessung der Renten
Art. 132b Calcul des rentes
Art. 132c Prämien
Art. 132c Primes
Art. 133
Art. 133
Art. 134 Versicherungsfähige Personen
Art. 134 Faculté de s’assurer
Art. 135 Versicherer
Art. 135 Assureurs
Art. 136 Begründung des Versicherungsverhältnisses
Art. 136 Fondement du rapport d’assurance
Art. 137 Ende der Versicherung
Art. 137 Fin du rapport d’assurance
Art. 138 Grundlage für die Bemessung der Prämien und Geldleistungen
Art. 138 Base de calcul des primes et des prestations en espèces
Art. 139 Prämien
Art. 139 Primes
Art. 140 Teuerungszulagen
Art. 140 Allocations de renchérissement
Art. 140a
Art. 140a
Art. 141
Art. 141
Art. 142
Art. 142
Art. 143 Verordnung über die Alters- und Hinterlassenenversicherung
Art. 143 Règlement sur l’assurance-vieillesse et survivants
Art. 144 Verordnung über die Invalidenversicherung
Art. 144 Règlement sur l’assurance-invalidité
Art. 145 Versicherungsleistungen für Berufskrankheiten
Art. 145 Prestations pour maladies professionnelles
Art. 146 Teuerungszulagen
Art. 146 Allocations de renchérissement
Art. 147 Wegfall bestehender Versicherungsverträge
Art. 147 Caducité des contrats d’assurance existants
Art. 147a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 15. Dezember 1997
Art. 147a Disposition transitoire relative à la modification du 15 décembre 1997
Art. 147b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 9. November 2016
Art. 147b Dispositions transitoires de la modification du 9 novembre 2016
Art. 148
Art. 148
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.