Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.122 Internationales Übereinkommen vom 21. Oktober 1982 zur Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzen (mit Anlagen)

Inverser les langues

0.631.122 Convenzione internazionale del 21 ottobre 1982 sull'armonizzazione dei controlli delle merci alle frontiere (con All.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Begriffsbestimmungen Im Sinne dieses Übereinkommens gelten als:
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Ziel
Art. 2 Obiettivo
Art. 3 Geltungsbereich
Art. 3 Campo d’applicazione
Art. 4 Koordinierung der Kontrollen
Art. 4 Coordinamento dei controlli
Art. 5 Ausstattung der Dienststellen
Art. 5 Mezzi a disposizione dei servizi
Art. 6 Internationale Zusammenarbeit
Art. 6 Cooperazione internazionale
Art. 7 Zusammenarbeit zwischen benachbarten Staaten
Art. 7 Cooperazione tra Paesi vicini
Art. 8 Informationsaustausch
Art. 8 Scambio di informazioni
Art. 9 Dokumente
Art. 9 Documenti
Art. 10 Transitwaren
Art. 10 Merci in transito
Art. 11 Öffentliche Ordnung
Art. 11 Ordine pubblico
Art. 12 Notmassnahmen
Art. 12 Misure d’urgenza
Art. 13 Anlagen
Art. 13 Allegati
Art. 14 Verhältnis zu anderen Verträgen
Art. 14 Rapporti con altri trattati
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt
Art. 16 Firma, ratifica, accettazione, approvazione e adesione
Art. 17 Inkrafttreten
Art. 17 Entrata in vigore
Art. 18 Kündigung
Art. 18 Denuncia
Art. 19 Ausserkrafttreten
Art. 19 Estinzione
Art. 20 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 20 Composizione delle vertenze
Art. 21 Vorbehalte
Art. 21 Riserve
Art. 22 Verfahren zur Änderung dieses Übereinkommens
Art. 22 Procedura di emendamento della presente Convenzione
Art. 23 Ersuchen, Mitteilungen und Einwände
Art. 23 Richieste, comunicazioni e obiezioni
Art. 24 Revisionskonferenz
Art. 24 Conferenza a scopo di revisione
Art. 25 Notifikationen
Art. 25 Notifiche
Art. 26 Beglaubigte Texte
Art. 26 Esemplari certificati conformi
annex1/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex1/lvlu1/Art. 1 Principi
annex1/lvlu1/Art. 2
annex1/lvlu1/Art. 2
annex1/lvlu1/Art. 3 Organisationen der Kontrollen
annex1/lvlu1/Art. 3 Organizzazione dei controlli
annex1/lvlu1/Art. 4 Ergebnis der Kontrollen
annex1/lvlu1/Art. 4 Risultato dei controlli
annex2/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex2/lvlu1/Art. 1 Principi
annex2/lvlu1/Art. 2 Informationen
annex2/lvlu1/Art. 2 Informazioni
annex2/lvlu1/Art. 3 Organisation der Kontrollen
annex2/lvlu1/Art. 3 Organizzazione dei controlli
annex2/lvlu1/Art. 4 Transitwaren
annex2/lvlu1/Art. 4 Merci in transito
annex2/lvlu1/Art. 5 Zusammenarbeit
annex2/lvlu1/Art. 5 Cooperazione
annex3/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex3/lvlu1/Art. 1 Principi
annex3/lvlu1/Art. 2 Begriffsbestimmungen
annex3/lvlu1/Art. 2 Definizioni
annex3/lvlu1/Art. 3 Informationen
annex3/lvlu1/Art. 3 Informazioni
annex3/lvlu1/Art. 4 Organisation der Kontrollen
annex3/lvlu1/Art. 4 Organizzazione dei controlli
annex3/lvlu1/Art. 5 Transitwaren
annex3/lvlu1/Art. 5 Merci in transito
annex3/lvlu1/Art. 6 Zusammenarbeit
annex3/lvlu1/Art. 6 Cooperazione
annex4/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex4/lvlu1/Art. 1 Principi
annex4/lvlu1/Art. 2 Begriffsbestimmungen
annex4/lvlu1/Art. 2 Definizioni
annex4/lvlu1/Art. 3 Informationen
annex4/lvlu1/Art. 3 Informazioni
annex4/lvlu1/Art. 4 Organisation der Kontrollen
annex4/lvlu1/Art. 4 Organizzazione dei controlli
annex4/lvlu1/Art. 5 Transitwaren
annex4/lvlu1/Art. 5 Merci in transito
annex4/lvlu1/Art. 6 Zusammenarbeit
annex4/lvlu1/Art. 6 Cooperazione
annex5/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex5/lvlu1/Art. 1 Principi
annex5/lvlu1/Art. 2 Informationen
annex5/lvlu1/Art. 2 Informazioni
annex5/lvlu1/Art. 3 Harmonisierung der Normen
annex5/lvlu1/Art. 3 Armonizzazione delle norme
annex5/lvlu1/Art. 4 Organisation der Kontrollen
annex5/lvlu1/Art. 4 Organizzazione dei controlli
annex5/lvlu1/Art. 5 Transitwaren
annex5/lvlu1/Art. 5 Merci in transito
annex5/lvlu1/Art. 6 Zusammenarbeit
annex5/lvlu1/Art. 6 Cooperazione
annex6/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex6/lvlu1/Art. 1 Principi
annex6/lvlu1/Art. 2 Informationen
annex6/lvlu1/Art. 2 Informazioni
annex6/lvlu1/Art. 3 Organisation der Kontrollen
annex6/lvlu1/Art. 3 Organizzazione dei controlli
annex6/lvlu1/Art. 4 Transitwaren
annex6/lvlu1/Art. 4 Merci in transito
annex6/lvlu1/Art. 5 Zusammenarbeit
annex6/lvlu1/Art. 5 Cooperazione
annex7/lvlu1/Art. 1 Mitglieder
annex7/lvlu1/Art. 1 Membri
annex7/lvlu1/Art. 2 Beobachter
annex7/lvlu1/Art. 2 Osservatori
annex7/lvlu1/Art. 3 Sekretariat
annex7/lvlu1/Art. 3 Segretariato
annex7/lvlu1/Art. 4 Einberufungen
annex7/lvlu1/Art. 4 Convocazioni
annex7/lvlu1/Art. 5 Vorsitz
annex7/lvlu1/Art. 5 Ufficio di presidenza
annex7/lvlu1/Art. 6 Beschlussfähigkeit
annex7/lvlu1/Art. 6 Quorum
annex7/lvlu1/Art. 7 Beschlüsse
annex7/lvlu1/Art. 7 Decisioni
annex7/lvlu1/Art. 8 Bericht
annex7/lvlu1/Art. 8 Resoconto
annex7/lvlu1/Art. 9 Zusatzbestimmungen
annex7/lvlu1/Art. 9 Disposizioni complementari
annex8/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex8/lvlu1/Art. 1 Principi
annex8/lvlu1/Art. 2 Erleichterung der Visa-Verfahren für Berufskraftfahrer
annex8/lvlu1/Art. 2 Agevolazione delle procedure di rilascio dei visti ai conducenti professionali
annex8/lvlu1/Art. 3 Grenzüberschreitende Beförderungen auf der Strasse
annex8/lvlu1/Art. 3 Operazioni di trasporto internazionale su strada
annex8/lvlu1/Art. 4 Fahrzeugkontrolle
annex8/lvlu1/Art. 4 Controllo tecnico dei veicoli
annex8/lvlu1/Art. 5 Internationale Fahrzeuggewichtsbescheinigung
annex8/lvlu1/Art. 5 Certificato internazionale di pesatura dei veicoli
annex8/lvlu1/Art. 6 Grenzübergangsstellen
annex8/lvlu1/Art. 6 Valichi di frontiera
annex8/lvlu1/Art. 7 Berichterstattung
annex8/lvlu1/Art. 7 Rendicontazione
lvlu9/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex9/lvlu1/Art. 1 Principi
lvlu9/lvlu1/Art. 2 Begriffsbestimmungen
annex9/lvlu1/Art. 2 Definizione
lvlu9/lvlu1/Art. 3 Grenzübertritt von Beamten und anderen im internationalen Schienenverkehr tätigen Personen
annex9/lvlu1/Art. 3 Attraversamento delle frontiere da parte di funzionari e altre persone addette ai trasporti internazionali per ferrovia
lvlu9/lvlu1/Art. 4 Anforderungen an Grenzbahnhöfe (Wagenübergangspunkte)
annex9/lvlu1/Art. 4 Requisiti delle stazioni di frontiera (di scambio)
lvlu9/lvlu1/Art. 5 Zusammenarbeit zwischen benachbarten Staaten an Grenzbahnhöfen (Wagenübergangspunkten)
annex9/lvlu1/Art. 5 Cooperazione tra Paesi limitrofi alle stazioni di frontiera (di scambio)
lvlu9/lvlu1/Art. 6 Kontrollen
annex9/lvlu1/Art. 6 Controlli
lvlu9/lvlu1/Art. 7 Fristen
annex9/lvlu1/Art. 7 Tempi di esecuzione
lvlu9/lvlu1/Art. 8 Unterlagen
annex9/lvlu1/Art. 8 Documentazione
lvlu9/lvlu1/Art. 9 Verwendung des Eisenbahnfrachtbriefs CIM/SMGS
annex9/lvlu1/Art. 9 Utilizzo della lettera di vettura ferroviaria CIM/SMGS
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.