Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.602.1 Accordo operativo del 14 maggio 1982 dell'Organizzazione europea per le telecomunicazioni a mezzo satellite «EUTELSAT» (con All.)

Inverser les langues

0.784.602.1 Accord d'exploitation du 14 mai 1982 relatif à l'Organisation européenne de télécommunications par satellite «EUTELSAT»

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Diritti ed obblighi dei Firmatari
Art. 2 Droits et obligations des Signataires
Art. 3 Trasferimento dei diritti ed obblighi
Art. 3 Transfert des droits et obligations
Art. 4 Contribuzioni in capitale
Art. 4 Contributions au capital
Art. 5 Limite del capitale
Art. 5 Limitation du capital
Art. 6 Quote di investimento
Art. 6 Parts d’investissement
Art. 7 Riaggiustamenti finanziari tra i Firmatari
Art. 7 Réajustements financiers entre Signataires
Art. 8 Canoni di utilizzazione
Art. 8 Redevances d’utilisation
Art. 9 Introiti
Art. 9 Recettes
Art. 10 Regolamento dei conti
Art. 10 Règlement des comptes
Art. 1l Conti scoperti e prestiti
Art. 11 Découverts et emprunts
Art. 12 Costi esclusi
Art. 12 Coûts exclus
Art. 13 Verificazione dei conti
Art. 13 Vérification des comptes
Art. 14 Altre organizzazioni internazionali
Art. 14 Autres organisations internationales
Art. 15 Approvazione delle stazioni terrene
Art. 15 Approbation des stations terriennes
Art. 16 Assegnazione della capacità del segmento spaziale
Art. 16 Attribution de capacité de secteur spatial
Art. 17 Forniture
Art. 17 Passation des marchés
Art. 18 Proprietà intellettuale
Art. 18 Propriété intellectuelle
Art. 19 Responsabilità
Art. 19 Responsabilité
Art. 20 Regolamento delle vertenze
Art. 20 Règlement des différends
Art. 21 Regolamento finanziario in caso di recesso
Art. 21 Règlement financier lors du retrait
Art. 22 Emendamenti
Art. 22 Amendements
Art. 23 Entrata in vigore
Art. 23 Entrée en vigueur
Art. 24 Depositario
Art. 24 Dépositaire
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.