Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

832.20 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über die Unfallversicherung (UVG)

Inverser les langues

832.20 Loi fédérale du 20 mars 1981 sur l'assurance-accidents (LAA)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 1a Versicherte
Art. 1a Assurés
Art. 2 Räumliche Geltung
Art. 2 Champ d’application territorial
Art. 3 Beginn, Ende und Ruhen der Versicherung
Art. 3 Début, fin et suspension de l’assurance
Art. 4 Versicherungsfähige
Art. 4 Faculté de s’assurer
Art. 5 Gestaltung
Art. 5 Modalités
Art. 6 Allgemeines
Art. 6 Généralités
Art. 7 Berufsunfälle
Art. 7 Accidents professionnels
Art. 8 Nichtberufsunfälle
Art. 8 Accidents non professionnels
Art. 9 Berufskrankheiten
Art. 9 Maladies professionnelles
Art. 10 Heilbehandlung
Art. 10 Traitement médical
Art. 11 Hilfsmittel
Art. 11 Moyens auxiliaires
Art. 12 Sachschäden
Art. 12 Dommages matériels
Art. 13 Reise‑, Transport- und Rettungskosten
Art. 13 Frais de voyage, de transport et de sauvetage
Art. 14 Leichentransport- und Bestattungskosten
Art. 14 Frais de transport du corps et frais funéraires
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Anspruch
Art. 16 Droit
Art. 17 Höhe
Art. 17 Montant
Art. 18 Invalidität
Art. 18 Invalidité
Art. 19 Beginn und Ende des Anspruchs
Art. 19 Naissance et extinction du droit
Art. 20 Höhe
Art. 20 Montant
Art. 21 Heilbehandlung nach Festsetzung der Rente
Art. 21 Traitement médical après la fixation de la rente
Art. 22 Revision der Rente
Art. 22 Révision de la rente
Art. 23 Abfindung des Versicherten
Art. 23 Indemnité en capital
Art. 24 Anspruch
Art. 24 Droit
Art. 25 Höhe
Art. 25 Montant
Art. 26 Anspruch
Art. 26 Droit
Art. 27 Höhe
Art. 27 Montant
Art. 28 Allgemeines
Art. 28 Généralités
Art. 29 Anspruch des überlebenden Ehegatten
Art. 29 Droit du conjoint survivant
Art. 30 Anspruch der Kinder
Art. 30 Droit des enfants
Art. 31 Höhe der Renten
Art. 31 Montant des rentes
Art. 32 Höhe der Abfindung
Art. 32 Montant de l’indemnité en capital
Art. 33 Wiederaufleben der Rente des überlebenden Ehegatten
Art. 33 Renaissance du droit à la rente du conjoint survivant
Art. 34
Art. 34
Art. 35
Art. 35
Art. 36
Art. 36
Art. 37 Verschulden des Versicherten
Art. 37 Faute de l’assuré
Art. 38
Art. 38
Art. 39 Aussergewöhnliche Gefahren und Wagnisse
Art. 39 Dangers extraordinaires et entreprises téméraires
Art. 40
Art. 40
Art. 42 Umfang des Rückgriffs
Art. 42 Étendue de la subrogation
Art. 43
Art. 43
Art. 45 Unfallmeldung
Art. 45 Déclaration de l’accident
Art. 46 Versäumnis der Unfallmeldung
Art. 46 Déclaration tardive de l’accident
Art. 47 Autopsie
Art. 47 Autopsie
Art. 48 Zweckmässige Behandlung
Art. 48 Traitement approprié
Art. 49 Auszahlung des Taggeldes
Art. 49 Versement des indemnités journalières
Art. 50 Verrechnung
Art. 50 Compensation des prestations
Art. 51
Art. 51
Art. 53 Eignung
Art. 53 Qualifications
Art. 54 Wirtschaftlichkeit der Behandlung
Art. 54 Limites du traitement
Art. 54a Auskunftspflicht des Leistungserbringers
Art. 54a Devoir d’information du fournisseur de prestations
Art. 55 Ausschluss
Art. 55 Exclusion
Art. 56
Art. 56
Art. 57
Art. 57
Art. 58 Arten der Versicherer
Art. 58 Catégories d’assureurs
Art. 59 Begründung des Versicherungsverhältnisses
Art. 59 Fondement du rapport d’assurance
Art. 59a Typenvertrag
Art. 59a Contrat-type
Art. 60 Anhörung der Arbeitgeber- und Arbeitnehmerorganisationen
Art. 60 Consultation des organisations d’employeurs et de travailleurs
Art. 60a
Art. 60a
Art. 61 Rechtsstellung
Art. 61 Situation juridique
Art. 62 Organe
Art. 62 Organes
Art. 63 Suva-Rat
Art. 63 Conseil de la CNA
Art. 64 Geschäftsleitung
Art. 64 Direction
Art. 64a Sorgfalts- und Treuepflicht
Art. 64a Devoirs de diligence et de fidélité
Art. 64b Revisionsstelle
Art. 64b Organe de révision
Art. 64c Verantwortlichkeit
Art. 64c Responsabilité
Art. 65 Rechnungslegung
Art. 65 Présentation des comptes
Art. 65a Verantwortlicher Aktuar
Art. 65a Actuaire responsable
Art. 65b Personal
Art. 65b Personnel
Art. 65c Steuern
Art. 65c Impôts
Art. 66
Art. 66
Art. 67 Führung der Militärversicherung
Art. 67 Gestion de l’assurance militaire
Art. 67a Nebentätigkeiten
Art. 67a Activités accessoires
Art. 68 Art und Registereintragung
Art. 68 Catégories et inscription au registre
Art. 69 Wahl des Versicherers
Art. 69 Choix de l’assureur
Art. 70 Tätigkeitsbereich
Art. 70 Domaine d’activité
Art. 71 Eingeschränkte Steuerfreiheit
Art. 71 Exemption d’impôts limitée
Art. 72 Errichtung
Art. 72 Création
Art. 73 Tätigkeitsbereich
Art. 73 Domaine d’activité
Art. 74
Art. 74
Art. 75 Wahlrecht der öffentlichen Verwaltungen
Art. 75 Droit des administrations publiques de choisir leur assureur
Art. 76 Wechsel des Versicherers
Art. 76 Changement d’assureur
Art. 77 Leistungspflicht der Versicherer
Art. 77 Obligation des assureurs d’allouer les prestations
Art. 78 Grossereignisse
Art. 78 Grands sinistres
Art. 78a Streitigkeiten
Art. 78a Contestations
Art. 79 Aufgaben des Bundes
Art. 79 Tâches de la Confédération
Art. 80 Aufgaben der Kantone
Art. 80 Tâches des cantons
Art. 81
Art. 81
Art. 82 Allgemeines
Art. 82 Règles générales
Art. 82a Arbeiten mit besonderen Gefahren
Art. 82a Travaux présentant des dangers particuliers
Art. 83 Ausführungsvorschriften
Art. 83 Prescriptions d’exécution
Art. 84 Befugnisse der Durchführungsorgane
Art. 84 Compétences des organes d’exécution
Art. 85 Zuständigkeit und Koordination
Art. 85 Compétence et coordination
Art. 86 Verwaltungszwang
Art. 86 Mesures de contrainte administrative
Art. 87
Art. 87
Art. 87a Beiträge ausländischer Betriebe
Art. 87a Contributions des entreprises étrangères
Art. 88 Förderung der Verhütung von Nichtberufsunfällen
Art. 88 Encouragement de la prévention des accidents non professionnels
Art. 89
Art. 89
Art. 90 Finanzierung der kurzfristigen Leistungen und der Renten
Art. 90 Financement des prestations de courte durée et des rentes
Art. 90a der Teuerungszulagen bei den Versicherern nach Artikel 68 Absatz 1 Buchstabe a und bei der Ersatzkasse
Art. 90a Financement des allocations de renchérissement par les assureurs désignés à l’art. 68, al. 1, let. a, et par la caisse supplétive
Art. 90b Finanzierung der Teuerungszulagen bei der Suva und den Versicherern nach Artikel 68 Absatz 1 Buchstabe b
Art. 90b Financement des allocations de renchérissement par la CNA et les assureurs désignés à l’art. 68, al. 1, let. b
Art. 90c der Teuerungszulagen für arbeitslose Personen
Art. 90c Financement des allocations de renchérissement pour les personnes au chômage
Art. 90cbis Absatz 1 Buchstabe c
Art. 90cbis , al. 1, let. c
Art. 90d der Anpassung der Hilflosenentschädigung
Art. 90d Financement de l’adaptation des allocations pour impotent
Art. 91 Prämienpflicht
Art. 91 Obligation de payer les primes
Art. 92 Festsetzung der Prämien
Art. 92 Fixation des primes
Art. 93 Bezug der Prämien
Art. 93 Perception des primes
Art. 94 Einreihung der Betriebe und der Versicherten in die Prämientarife
Art. 94 Classement des entreprises et des assurés dans les tarifs des primes
Art. 95 Ersatzprämien
Art. 95 Primes spéciales
Art. 96 Bearbeiten von Personendaten
Art. 96 Traitement de données personnelles
Art. 97 Datenbekanntgabe
Art. 97 Communication de données
Art. 98 Besondere Amts- und Verwaltungshilfe
Art. 98 Assistance administrative dans des cas particuliers
Art. 99 Vollstreckung von Prämienrechnungen
Art. 99 Exécution forcée des décomptes de primes
Art. 100 Haftung für Schäden
Art. 100 Responsabilité découlant de dommages
Art. 101
Art. 101
Art. 102
Art. 102
Art. 102a
Art. 102a
Art. 103 Militärversicherung
Art. 103 Assurance militaire
Art. 104 Übrige Sozialversicherungen
Art. 104 Autres assurances sociales
Art. 105 Einsprache gegen eine Prämienrechnung
Art. 105 Opposition à des décomptes de primes
Art. 105a Ausschluss der Einsprache
Art. 105a Exclusion de l’opposition
Art. 106
Art. 106
Art. 107
Art. 107
Art. 109 Beschwerde an das Bundesverwaltungsgericht
Art. 109 Recours au Tribunal administratif fédéral
Art. 110
Art. 110
Art. 111 Aufschiebende Wirkung
Art. 111 Effet suspensif
Art. 112
Art. 112
Art. 113
Art. 113
Art. 114
Art. 114
Art. 115a
Art. 115a
Art. 116 Aufhebung
Art. 116 Abrogations
Art. 117 Änderung
Art. 117 Modifications
Art. 118 Übergangsbestimmungen
Art. 118 Dispositions transitoires
Art. 119 Versicherungsverträge
Art. 119 Contrats d’assurance
Art. 120 Inkrafttreten
Art. 120
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.