Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.20 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über die Unfallversicherung (UVG)

Inverser les langues

832.20 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assicurazione contro gli infortuni (LAINF)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 1a Versicherte
Art. 1a Assicurati
Art. 2 Räumliche Geltung
Art. 2 Territorialità
Art. 3 Beginn, Ende und Ruhen der Versicherung
Art. 3 Inizio, fine e sospensione dell’assicurazione
Art. 4 Versicherungsfähige
Art. 4 Facoltà di assicurarsi
Art. 5 Gestaltung
Art. 5 Strutturazione
Art. 6 Allgemeines
Art. 6 In generale
Art. 7 Berufsunfälle
Art. 7 Infortuni professionali
Art. 8 Nichtberufsunfälle
Art. 8 Infortuni non professionali
Art. 9 Berufskrankheiten
Art. 9 Malattie professionali
Art. 10 Heilbehandlung
Art. 10 Cura medica
Art. 11 Hilfsmittel
Art. 11 Mezzi ausiliari
Art. 12 Sachschäden
Art. 12 Danni materiali
Art. 13 Reise‑, Transport- und Rettungskosten
Art. 13 Spese di viaggio, di trasporto e di salvataggio
Art. 14 Leichentransport- und Bestattungskosten
Art. 14 Spese di trasporto della salma e funerarie
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Anspruch
Art. 16 Diritto
Art. 17 Höhe
Art. 17 Ammontare
Art. 18 Invalidität
Art. 18 Invalidità
Art. 19 Beginn und Ende des Anspruchs
Art. 19 Inizio e fine del diritto
Art. 20 Höhe
Art. 20 Ammontare
Art. 21 Heilbehandlung nach Festsetzung der Rente
Art. 21 Cura medica dopo la determinazione della rendita
Art. 22 Revision der Rente
Art. 22 Revisione della rendita
Art. 23 Abfindung des Versicherten
Art. 23 Indennità unica in capitale
Art. 24 Anspruch
Art. 24 Diritto
Art. 25 Höhe
Art. 25 Ammontare
Art. 26 Anspruch
Art. 26 Diritto
Art. 27 Höhe
Art. 27 Ammontare
Art. 28 Allgemeines
Art. 28 In generale
Art. 29 Anspruch des überlebenden Ehegatten
Art. 29 Diritto del coniuge superstite
Art. 30 Anspruch der Kinder
Art. 30 Diritto dei figli
Art. 31 Höhe der Renten
Art. 31 Ammontare delle rendite
Art. 32 Höhe der Abfindung
Art. 32 Ammontare dell’indennità unica
Art. 33 Wiederaufleben der Rente des überlebenden Ehegatten
Art. 33 Rinascita del diritto alla rendita del coniuge superstite
Art. 34
Art. 34
Art. 35
Art. 35
Art. 36
Art. 36
Art. 37 Verschulden des Versicherten
Art. 37 Colpa dell’assicurato
Art. 38
Art. 38
Art. 39 Aussergewöhnliche Gefahren und Wagnisse
Art. 39 Pericoli straordinari e atti temerari
Art. 40
Art. 40e
Art. 42 Umfang des Rückgriffs
Art. 42 Entità del regresso
Art. 43
Art. 43e
Art. 45 Unfallmeldung
Art. 45 Notifica dell’infortunio
Art. 46 Versäumnis der Unfallmeldung
Art. 46 Notifica tardiva dell’infortunio
Art. 47 Autopsie
Art. 47 Autopsia
Art. 48 Zweckmässige Behandlung
Art. 48 Cura adeguata
Art. 49 Auszahlung des Taggeldes
Art. 49 Versamento delle indennità giornaliere
Art. 50 Verrechnung
Art. 50 Compensazione
Art. 51
Art. 51e
Art. 53 Eignung
Art. 53 Attitudine
Art. 54 Wirtschaftlichkeit der Behandlung
Art. 54 Economicità del trattamento
Art. 54a Auskunftspflicht des Leistungserbringers
Art. 54a Obbligo di informare del fornitore di prestazioni
Art. 55 Ausschluss
Art. 55 Esclusione
Art. 56
Art. 56
Art. 57
Art. 57
Art. 58 Arten der Versicherer
Art. 58 Categorie di assicuratori
Art. 59 Begründung des Versicherungsverhältnisses
Art. 59 Base del rapporto assicurativo
Art. 59a Typenvertrag
Art. 59a Contratto-tipo
Art. 60 Anhörung der Arbeitgeber- und Arbeitnehmerorganisationen
Art. 60 Consultazione delle organizzazioni di datori di lavoro e di lavoratori
Art. 60a
Art. 60a
Art. 61 Rechtsstellung
Art. 61 Statuto giuridico
Art. 62 Organe
Art. 62 Organi
Art. 63 Suva-Rat
Art. 63 Consiglio dell’INSAI
Art. 64 Geschäftsleitung
Art. 64 Direzione
Art. 64a Sorgfalts- und Treuepflicht
Art. 64a Obbligo di diligenza e di fedeltà
Art. 64b Revisionsstelle
Art. 64b Ufficio di revisione
Art. 64c Verantwortlichkeit
Art. 64c Responsabilità
Art. 65 Rechnungslegung
Art. 65 Presentazione dei conti
Art. 65a Verantwortlicher Aktuar
Art. 65a Attuario responsabile
Art. 65b Personal
Art. 65b Personale
Art. 65c Steuern
Art. 65c Imposte
Art. 66
Art. 66
Art. 67 Führung der Militärversicherung
Art. 67 Gestione dell’assicurazione militare
Art. 67a Nebentätigkeiten
Art. 67a Attività accessorie
Art. 68 Art und Registereintragung
Art. 68 Categorie e iscrizione nel registro
Art. 69 Wahl des Versicherers
Art. 69 Scelta dell’assicuratore
Art. 70 Tätigkeitsbereich
Art. 70 Campo d’attività
Art. 71 Eingeschränkte Steuerfreiheit
Art. 71 Esenzione fiscale limitata
Art. 72 Errichtung
Art. 72 Istituzione
Art. 73 Tätigkeitsbereich
Art. 73 Campo d’attività
Art. 74
Art. 74
Art. 75 Wahlrecht der öffentlichen Verwaltungen
Art. 75 Diritto di scelta delle amministrazioni pubbliche
Art. 76 Wechsel des Versicherers
Art. 76 Cambiamento d’assicuratore
Art. 77 Leistungspflicht der Versicherer
Art. 77 Obbligo degli assicuratori di effettuare le prestazioni
Art. 78 Grossereignisse
Art. 78 Eventi di grandi proporzioni
Art. 78a Streitigkeiten
Art. 78a Contestazioni
Art. 79 Aufgaben des Bundes
Art. 79 Compiti della Confederazione
Art. 80 Aufgaben der Kantone
Art. 80 Compiti dei Cantoni
Art. 81
Art. 81
Art. 82 Allgemeines
Art. 82 In generale
Art. 82a Arbeiten mit besonderen Gefahren
Art. 82a Lavori che comportano pericoli particolari
Art. 83 Ausführungsvorschriften
Art. 83 Prescrizioni esecutive
Art. 84 Befugnisse der Durchführungsorgane
Art. 84 Competenze degli organi esecutivi
Art. 85 Zuständigkeit und Koordination
Art. 85 Competenza e coordinamento
Art. 86 Verwaltungszwang
Art. 86 Coazione amministrativa
Art. 87
Art. 87
Art. 87a Beiträge ausländischer Betriebe
Art. 87a Contributi delle aziende estere
Art. 88 Förderung der Verhütung von Nichtberufsunfällen
Art. 88 Promovimento della prevenzione degli infortuni non professionali
Art. 89
Art. 89
Art. 90 Finanzierung der kurzfristigen Leistungen und der Renten
Art. 90 Finanziamento delle prestazioni di breve durata e delle rendite
Art. 90a der Teuerungszulagen bei den Versicherern nach Artikel 68 Absatz 1 Buchstabe a und bei der Ersatzkasse
Art. 90a Finanziamento delle indennità di rincaro da parte degli assicuratori di cui all’articolo 68 capoverso 1 lettera a e della cassa suppletiva
Art. 90b Finanzierung der Teuerungszulagen bei der Suva und den Versicherern nach Artikel 68 Absatz 1 Buchstabe b
Art. 90b Finanziamento delle indennità di rincaro per l’INSAI e gli assicurati secondo l’articolo 68 capoverso 1 lettera b
Art. 90c der Teuerungszulagen für arbeitslose Personen
Art. 90c Finanziamento delle indennità di rincaro per i disoccupati
Art. 90cbis Absatz 1 Buchstabe c
Art. 90cbis capoverso 1 lettera c
Art. 90d der Anpassung der Hilflosenentschädigung
Art. 90d Finanziamento dell’adeguamento dell’assegno per grandi invalidi
Art. 91 Prämienpflicht
Art. 91 Obbligo di pagare i premi
Art. 92 Festsetzung der Prämien
Art. 92 Determinazione dei premi
Art. 93 Bezug der Prämien
Art. 93 Riscossione dei premi
Art. 94 Einreihung der Betriebe und der Versicherten in die Prämientarife
Art. 94 Classificazione delle aziende e degli assicurati nelle tariffe dei premi
Art. 95 Ersatzprämien
Art. 95 Premi sostitutivi
Art. 96 Bearbeiten von Personendaten
Art. 96 Trattamento di dati personali
Art. 97 Datenbekanntgabe
Art. 97 Comunicazione di dati
Art. 98 Besondere Amts- und Verwaltungshilfe
Art. 98 Assistenza amministrativa e giudiziaria particolare
Art. 99 Vollstreckung von Prämienrechnungen
Art. 99 Esecuzione forzata dei conteggi dei premi
Art. 100 Haftung für Schäden
Art. 100 Responsabilità per danni
Art. 101
Art. 101
Art. 102
Art. 102
Art. 102a
Art. 102a
Art. 103 Militärversicherung
Art. 103 Assicurazione militare
Art. 104 Übrige Sozialversicherungen
Art. 104 Altre assicurazioni sociali
Art. 105 Einsprache gegen eine Prämienrechnung
Art. 105 Opposizione contro i conteggi dei premi
Art. 105a Ausschluss der Einsprache
Art. 105a Esclusione dell’opposizione
Art. 106
Art. 106
Art. 107
Art. 107108
Art. 109 Beschwerde an das Bundesverwaltungsgericht
Art. 109 Ricorsi al Tribunale amministrativo federale
Art. 110
Art. 110
Art. 111 Aufschiebende Wirkung
Art. 111 Effetto sospensivo
Art. 112
Art. 112
Art. 113
Art. 113
Art. 114
Art. 114e
Art. 115a
Art. 115a
Art. 116 Aufhebung
Art. 116 Abrogazioni
Art. 117 Änderung
Art. 117 Modificazioni
Art. 118 Übergangsbestimmungen
Art. 118 Disposizioni transitorie
Art. 119 Versicherungsverträge
Art. 119 Contratti d’assicurazione
Art. 120 Inkrafttreten
Art. 120
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.