Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.758 Abkommen vom 12. Januar 1981 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tunesischen Republik über die internationalen Beförderungen auf der Strasse

Inverser les langues

0.741.619.758 Accordo del 12 gennaio 1981 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Tunisina concernente i trasporti su strada

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Personenbeförderungen
Art. 3 Trasporti di persone
Art. 4 Güterbeförderungen
Art. 4 Trasporto di merci
Art. 5 Anwendung nationalen Rechts
Art. 5 Applicazione della legislazione nazionale
Art. 6 Landesinterne Beförderungen
Art. 6 Trasporti interni
Art. 7 Dreiländerverkehr
Art. 7 Trasporti in terzi Paesi
Art. 8 Widerhandlungen
Art. 8 Infrazioni
Art. 9 Zuständige Behörden
Art. 9 Autorità competenti
Art. 10 Durchführungsbestimmungen
Art. 10 Modalità d’applicazione
Art. 11 Gemischte Kommission
Art. 11 Commissione mista
Art. 12 Fiskalische Bestimmungen
Art. 12 Disposti finanziari
Art. 13 Anwendung auf das Fürstentum Liechtenstein
Art. 13 Applicazione al Principato del Liechtenstein
Art. 14 Inkrafttreten und Geltungsdauer
Art. 14 Entrata in vigore e validità
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.