Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
9 Économie – Coopération technique
98 Indemnisation des intérêts suisses
981.1 Ordonnance du 1
er
décembre 1980 sur les demandes d’indemnisation envers l’étranger
Diritto interno
9 Economia – Cooperazione tecnica
98 Risarcimento d'interessi svizzeri
981.1 Ordinanza del 1
o
dicembre 1980 sulle domande d’indennità nei confronti dell’estero
Fichier unique
Art. 1
Composition
Art. 2
Sections
Art. 3
Secrétariat
Art. 4
Légitimation
Art. 5
Evaluation du dommage
Art. 6
Proposition d’indemnisation
Art. 7
Plan de répartition
Art. 8
Fixation des montants d’indemnisation
Art. 9
Frais
Art. 10
Paiements par acomptes
Art. 11
Solde
Art. 12
Décompte
Art. 13
à
15
1
Art. 16
1
Secret de fonction
Art. 17
Décisions rendues en séance
Art. 18
Décisions par voie de circulation
Art. 19
Décisions incidentes
Art. 20
Vote
Art. 21
1
Règlement intérieur
Art. 22
1
Rapport d’activité
Art. 23
Abrogation du droit en vigueur
Art. 24
Disposition transitoire
Art. 25
Entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Composizione
Art. 2
Sezioni
Art. 3
Segreteria
Art. 4
Legittimazione
Art. 5
Valutazione del danno
Art. 6
Proposte d’indennizzazione
Art. 7
Piano di ripartizione
Art. 8
Determinazione degli importi d’indennizzazione
Art. 9
Spese
Art. 10
Acconti
Art. 11
Residuo
Art. 12
Conteggio
Art. 13
a
15
1
Art. 16
1
Segreto d’ufficio
Art. 17
Decisioni prese in seduta
Art. 18
Decisioni prese mediante circolazione degli atti
Art. 19
Decisioni incidentali
Art. 20
Voto
Art. 21
1
Regolamento interno
Art. 22
1
Rapporto
Art. 23
Abrogazioni
Art. 24
Disposizione transitoria
Art. 25
Entrata in vigore
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:45:06
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19800345/index.html
Script écrit en