Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.9 Economie – Coopération technique
0.92 Forêts. Chasse. Pêche
0.923.21 Accord du 20 novembre 1980 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le Lac Léman (avec annexe)
Diritto internazionale
0.9 Economia – Cooperazione tecnica
0.92 Foreste. Caccia. Pesca
0.923.21 Accordo del 20 novembre 1980 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla pesca nel Lago Lemano (con All.)
Fichier unique
Art. 1
Champ d’application
Art. 2
But
Art. 3
1
Règlement d’application
Art. 4
1
Révision du Règlement d’application
Art. 5
Droit de pêche
1
Art. 6
Protection de l’habitant du poisson
Art. 7
Commission consultative
Art. 8
Information en cas d’urgence
Art. 9
Mesures de repeuplement
Art. 10
Recherche
Art. 11
Surveillance de la pêche
Art. 12
Infractions contre les agents
Art. 13
Poursuite des infractions
Art. 14
Correspondance entre les autorités
Art. 15
Clause d’arbitrage
Art. 16
Entrée en vigueur et dénonciation
Fichier unique
Art. 1
Campo d’applicazione
Art. 2
Scopo
Art. 3
1
Regolamento di applicazione
Art. 4
1
Revisione del Regolamento di applicazione
Art. 5
Diritto di pesca
1
Art. 6
Protezione dell’habitat ittico
Art. 7
Commissione consultiva
Art. 8
Informazione in casi urgenti
Art. 9
Provvedimenti di ripopolamento
Art. 10
Ricerca
Art. 11
Vigilanza della pesca
Art. 12
Infrazioni contro gli agenti
Art. 13
Procedimento in caso di infrazioni
Art. 14
Corrispondenza tra autorità
1
Art. 15
Clausola compromissoria
Art. 16
Entrata in vigore e denuncia
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T14:47:41
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19800330/index.html
Script écrit en