Index année 1980, répertoire 02

Ref. RSTitreLangues
10.211.112.15 Übereinkommen vom September über die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen (mit Anhang)
Convention du septembre relative à la délivrance d’un certificat de capacité matrimoniale (avec annexe)
de -> fr
20.211.112.15 Übereinkommen vom September über die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen (mit Anhang)
Convenzione del settembre relativa al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale (con All)
de -> it
30.211.112.15 Convention du septembre relative à la délivrance d’un certificat de capacité matrimoniale (avec annexe)
Übereinkommen vom September über die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen (mit Anhang)
fr -> de
40.211.112.15 Convention du septembre relative à la délivrance d’un certificat de capacité matrimoniale (avec annexe)
Convenzione del settembre relativa al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale (con All)
fr -> it
50.211.112.15 Convenzione del settembre relativa al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale (con All)
Übereinkommen vom September über die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen (mit Anhang)
it -> de
60.211.112.15 Convenzione del settembre relativa al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale (con All)
Convention du septembre relative à la délivrance d’un certificat de capacité matrimoniale (avec annexe)
it -> fr
70.748.127.195.94 Zweiseitiges Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Nigeria über den Luftverkehr (mit Anhang)
Accord bilatéral du septembre entre la Confédération suisse et la République fédérale du Nigeria relatif aux services aériens (avec annexe)
de -> fr
80.748.127.195.94 Zweiseitiges Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Nigeria über den Luftverkehr (mit Anhang)
Accordo del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Nigeria concernente i servizi aerei (con All)
de -> it
90.748.127.195.94 Accord bilatéral du septembre entre la Confédération suisse et la République fédérale du Nigeria relatif aux services aériens (avec annexe)
Zweiseitiges Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Nigeria über den Luftverkehr (mit Anhang)
fr -> de
100.748.127.195.94 Accord bilatéral du septembre entre la Confédération suisse et la République fédérale du Nigeria relatif aux services aériens (avec annexe)
Accordo del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Nigeria concernente i servizi aerei (con All)
fr -> it
110.748.127.195.94 Accordo del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Nigeria concernente i servizi aerei (con All)
Zweiseitiges Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Nigeria über den Luftverkehr (mit Anhang)
it -> de
120.748.127.195.94 Accordo del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Nigeria concernente i servizi aerei (con All)
Accord bilatéral du septembre entre la Confédération suisse et la République fédérale du Nigeria relatif aux services aériens (avec annexe)
it -> fr
130.831.109.598.12 Verwaltungsvereinbarung vom September zur Durchführung des Abkommens vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über Soziale Sicherheit (mit Anhang)
Arrangement administratif du septembre concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du février entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège (avec annexe)
de -> fr
140.831.109.598.12 Verwaltungsvereinbarung vom September zur Durchführung des Abkommens vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über Soziale Sicherheit (mit Anhang)
Accordo amministrativo del settembre concernente l’applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia (con All)
de -> it
150.831.109.598.12 Arrangement administratif du septembre concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du février entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège (avec annexe)
Verwaltungsvereinbarung vom September zur Durchführung des Abkommens vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über Soziale Sicherheit (mit Anhang)
fr -> de
160.831.109.598.12 Arrangement administratif du septembre concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du février entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège (avec annexe)
Accordo amministrativo del settembre concernente l’applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia (con All)
fr -> it
170.831.109.598.12 Accordo amministrativo del settembre concernente l’applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia (con All)
Verwaltungsvereinbarung vom September zur Durchführung des Abkommens vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über Soziale Sicherheit (mit Anhang)
it -> de
180.831.109.598.12 Accordo amministrativo del settembre concernente l’applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia (con All)
Arrangement administratif du septembre concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du février entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège (avec annexe)
it -> fr
190.515.091 Übereinkommen vom Oktober über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können (mit Prot I-IV)
Convention du octobre sur l’interdiction ou la limitation de l’emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (avec prot I à IV)
de -> fr
200.515.091 Übereinkommen vom Oktober über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können (mit Prot I-IV)
Convenzione del ottobre sul divieto o la limitazione dell’impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato (con Protocolli I-IV)
de -> it
210.515.091 Convention du octobre sur l’interdiction ou la limitation de l’emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (avec prot I à IV)
Übereinkommen vom Oktober über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können (mit Prot I-IV)
fr -> de
220.515.091 Convention du octobre sur l’interdiction ou la limitation de l’emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (avec prot I à IV)
Convenzione del ottobre sul divieto o la limitazione dell’impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato (con Protocolli I-IV)
fr -> it
230.515.091 Convenzione del ottobre sul divieto o la limitazione dell’impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato (con Protocolli I-IV)
Übereinkommen vom Oktober über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können (mit Prot I-IV)
it -> de
240.515.091 Convenzione del ottobre sul divieto o la limitazione dell’impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato (con Protocolli I-IV)
Convention du octobre sur l’interdiction ou la limitation de l’emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (avec prot I à IV)
it -> fr
250.142.305 Europäische Vereinbarung vom Oktober über den Übergang der Verantwortung für Flüchtlinge (mit Anhang)
Accord européen du octobre sur le transfert de la responsabilité à l’égard des réfugiés (avec annexe)
de -> fr
260.142.305 Europäische Vereinbarung vom Oktober über den Übergang der Verantwortung für Flüchtlinge (mit Anhang)
Accordo europeo del ottobre sul trasferimento della responsabilità relativa ai rifugiati (con All)
de -> it
270.142.305 Accord européen du octobre sur le transfert de la responsabilité à l’égard des réfugiés (avec annexe)
Europäische Vereinbarung vom Oktober über den Übergang der Verantwortung für Flüchtlinge (mit Anhang)
fr -> de
280.142.305 Accord européen du octobre sur le transfert de la responsabilité à l’égard des réfugiés (avec annexe)
Accordo europeo del ottobre sul trasferimento della responsabilità relativa ai rifugiati (con All)
fr -> it
290.142.305 Accordo europeo del ottobre sul trasferimento della responsabilità relativa ai rifugiati (con All)
Europäische Vereinbarung vom Oktober über den Übergang der Verantwortung für Flüchtlinge (mit Anhang)
it -> de
300.142.305 Accordo europeo del ottobre sul trasferimento della responsabilità relativa ai rifugiati (con All)
Accord européen du octobre sur le transfert de la responsabilité à l’égard des réfugiés (avec annexe)
it -> fr
310.973.276.338 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über einen Wirtschaftshilfekredit von Millionen Franken an die Türkei
Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant un crédit de millions de francs au titre d’aide économique à la Turquie
de -> fr
320.973.276.338 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über einen Wirtschaftshilfekredit von Millionen Franken an die Türkei
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia concernente un credito di milioni di franchi d’aiuto economico alla Turchia
de -> it
330.973.276.338 Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant un crédit de millions de francs au titre d’aide économique à la Turquie
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über einen Wirtschaftshilfekredit von Millionen Franken an die Türkei
fr -> de
340.973.276.338 Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant un crédit de millions de francs au titre d’aide économique à la Turquie
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia concernente un credito di milioni di franchi d’aiuto economico alla Turchia
fr -> it
350.973.276.338 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia concernente un credito di milioni di franchi d’aiuto economico alla Turchia
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über einen Wirtschaftshilfekredit von Millionen Franken an die Türkei
it -> de
360.973.276.338 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia concernente un credito di milioni di franchi d’aiuto economico alla Turchia
Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant un crédit de millions de francs au titre d’aide économique à la Turquie
it -> fr
370.672.944.111 Protokoll vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland zur Änderungen des am November in Dublin unterzeichneten Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Protocole du octobre entre la Confédération suisse et l’Irlande à l’effet de modifier la convention en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune signée à Dublin le novembre
de -> fr
380.672.944.111 Protokoll vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland zur Änderungen des am November in Dublin unterzeichneten Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Protocollo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e l’Irlanda che modifica la convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza firmata a Dublino l’ novembre
de -> it
390.672.944.111 Protocole du octobre entre la Confédération suisse et l’Irlande à l’effet de modifier la convention en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune signée à Dublin le novembre
Protokoll vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland zur Änderungen des am November in Dublin unterzeichneten Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
fr -> de
400.672.944.111 Protocole du octobre entre la Confédération suisse et l’Irlande à l’effet de modifier la convention en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune signée à Dublin le novembre
Protocollo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e l’Irlanda che modifica la convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza firmata a Dublino l’ novembre
fr -> it
410.672.944.111 Protocollo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e l’Irlanda che modifica la convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza firmata a Dublino l’ novembre
Protokoll vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland zur Änderungen des am November in Dublin unterzeichneten Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
it -> de
420.672.944.111 Protocollo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e l’Irlanda che modifica la convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza firmata a Dublino l’ novembre
Protocole du octobre entre la Confédération suisse et l’Irlande à l’effet de modifier la convention en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune signée à Dublin le novembre
it -> fr
430.831.109.372.11 Verwaltungsvereinbarung vom Oktober zur Durchführung des Abkommens vom Juni zwischen der Schweiz und Griechenland (mit Anlagen)
Arrangement administratif du octobre concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du er juin entre la Suisse et la Grèce (avec annexes)
de -> fr
440.831.109.372.11 Verwaltungsvereinbarung vom Oktober zur Durchführung des Abkommens vom Juni zwischen der Schweiz und Griechenland (mit Anlagen)
Accordo amministrativo del ottobre sull’applicazione della Convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Svizzera e la Grecia il o giugno (con appendici)
de -> it
450.831.109.372.11 Arrangement administratif du octobre concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du er juin entre la Suisse et la Grèce (avec annexes)
Verwaltungsvereinbarung vom Oktober zur Durchführung des Abkommens vom Juni zwischen der Schweiz und Griechenland (mit Anlagen)
fr -> de
460.831.109.372.11 Arrangement administratif du octobre concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du er juin entre la Suisse et la Grèce (avec annexes)
Accordo amministrativo del ottobre sull’applicazione della Convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Svizzera e la Grecia il o giugno (con appendici)
fr -> it
470.831.109.372.11 Accordo amministrativo del ottobre sull’applicazione della Convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Svizzera e la Grecia il o giugno (con appendici)
Verwaltungsvereinbarung vom Oktober zur Durchführung des Abkommens vom Juni zwischen der Schweiz und Griechenland (mit Anlagen)
it -> de
480.831.109.372.11 Accordo amministrativo del ottobre sull’applicazione della Convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Svizzera e la Grecia il o giugno (con appendici)
Arrangement administratif du octobre concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du er juin entre la Suisse et la Grèce (avec annexes)
it -> fr
490.211.230.02 Übereinkommen vom Oktober über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung (mit Beilage und Verzeichnis)
Convention du octobre sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants (CLaH ) (avec annexe et liste)
de -> fr
500.211.230.02 Übereinkommen vom Oktober über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung (mit Beilage und Verzeichnis)
Convenzione del ottobre sugli aspetti civili del rapimento internazionale dei minori (con all e lista)
de -> it
510.211.230.02 Convention du octobre sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants (CLaH ) (avec annexe et liste)
Übereinkommen vom Oktober über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung (mit Beilage und Verzeichnis)
fr -> de
520.211.230.02 Convention du octobre sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants (CLaH ) (avec annexe et liste)
Convenzione del ottobre sugli aspetti civili del rapimento internazionale dei minori (con all e lista)
fr -> it
530.211.230.02 Convenzione del ottobre sugli aspetti civili del rapimento internazionale dei minori (con all e lista)
Übereinkommen vom Oktober über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung (mit Beilage und Verzeichnis)
it -> de
540.211.230.02 Convenzione del ottobre sugli aspetti civili del rapimento internazionale dei minori (con all e lista)
Convention du octobre sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants (CLaH ) (avec annexe et liste)
it -> fr


A propos de Droit bilingue