Index Fichier unique

Preambolo
Art. 2

Art. 1

Ai fini del presente Accordo:

a.
per «rifugiato» s’intende una persona cui si applichi la Convenzione relativa allo status dei rifugiati del 28 luglio 1951 o, a seconda del caso, il Protocollo relativo allo status dei rifugiati, del 31 gennaio 19671 ;
b.
per «documento di viaggio» s’intende il documento di viaggio emesso in virtù della succitata Convenzione;
c.
per «primo Stato» s’intende uno Stato, Parte del presente Accordo, che abbia emesso un tale documento di viaggio;
d.
per «secondo Stato» s’intende un altro Stato, Parte del presente Accordo, in cui un rifugiato, titolare di un documento di viaggio emesso dal primo Stato, si trova.

1 RS 0.142.3011

Index Fichier unique

Préambule
Art. 2

Art. 1

Aux fins du présent Accord:

a.
l’expression «réfugié» désigne une personne à laquelle s’applique la Convention relative au statut des réfugiés du 28 juillet 19511 ou, le cas échéant, le Protocole relatif au statut des réfugiés du 31 janvier 19672;
b.
l’expression «titre de voyage» désigne le titre délivré en vertu de ladite Convention;
c.
l’expression «premier Etat» désigne l’Etat, partie au présent Accord, qui a délivré ce titre de voyage;
d.
l’expression «second Etat» désigne un autre Etat, partie au présent Accord, dans lequel se trouve le réfugié, titulaire d’un titre de voyage délivré par le premier Etat.

1 RS 0.142.30
2 RS 0.142.301

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T22:12:05
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19800276/index.html
Script écrit en Powered by Perl