Fichier unique

Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Ziele
Art. 3 Aufgaben
Art. 4 Zulassungsbedingungen
Art. 5 Mitglieder
Art. 6 Haftungsbeschränkung
Art. 7 Beziehungen der internationalen Rohstofforganisationen und der internationalen Rohstoffgremien zum Fonds
Art. 8 Rechnungseinheit und Währungen
Art. 9 Kapital
Art. 10 Zeichnung der Anteile
Art. 111Zahlung der Anteile
Art. 12 Angemessenheit der Zeichnungen von Anteilen der direkten Beitragsleistungen
Art. 13 Freiwillige Beiträge
Art. 14 Aus der Assoziierung internationaler Rohstofforganisationen mit dem Fonds anfallende Mittel
Art. 15 Darlehensaufnahme
Art. 16 Allgemeine Bestimmungen
Art. 17 Das erste Konto
Art. 18 Das zweite Konto
Art. 19 Aufbau des Fonds
Art. 20 Gouverneursrat
Art. 21 Abstimmung im Gouverneursrat
Art. 22 Exekutivausschuss
Art. 23 Abstimmung im Exekutivausschuss
Art. 24 Geschäftsführender Direktor und Personal
Art. 25 Beratender Ausschuss
Art. 26 Bestimmungen über Haushaltsfragen und Rechnungsprüfung
Art. 27 Sitz und Geschäftsstellen
Art. 28 Veröffentlichung der Berichte
Art. 29 Beziehungen zu den Vereinten Nationen und anderen Organisationen
Art. 30 Austritt von Mitgliedern
Art. 31 Zeitweiliger Ausschluss eines Mitglieds
Art. 32 Abrechnung
Art. 33 Rücktritt assoziierter internationaler Rohstofforganisationen
Art. 34 Zeitweilige Einstellung der Geschäftstätigkeit
Art. 35 Beendigung der Geschäftstätigkeit
Art. 36 Erfüllung von Verbindlichkeiten – allgemeine Bestimmungen
Art. 37 Erfüllung von Verbindlichkeiten – erstes Konto
Art. 38 Erfüllung von Verbindlichkeiten – zweites Konto
Art. 39 Erfüllung von Verbindlichkeiten – sonstige Vermögenswerte des Fonds
Art. 40 Zweck
Art. 41 Rechtsstellung des Fonds
Art. 42 Immunität gegenüber der Gerichtsbarkeit
Art. 43 Immunität der Vermögenswerte
Art. 44 Unverletzlichkeit der Archive
Art. 45 Befreiung der Vermögenswerte von Beschränkungen
Art. 46 Vorrecht im Nachrichtenverkehr
Art. 47 Immunitäten und Vorrechte bestimmter Personen
Art. 48 Befreiung von der Besteuerung
Art. 49 Aufhebung der Immunitäten, Befreiungen und Vorrechte
Art. 50 Anwendung dieses Kapitels
Art. 51 Änderungen
Art. 52 Auslegung
Art. 53 Schiedsverfahren
Art. 54 Unterzeichnung und Ratifikation, Annahme oder Genehmigung
Art. 55 Depositar
Art. 56 Beitritt
Art. 57 Inkrafttreten
Art. 58 Vorbehalte
Fichier unique

Art. 1 Définitions
Art. 2 Objectifs
Art. 3 Fonctions
Art. 4 Conditions d’admission
Art. 5 Membres
Art. 6 Limites de la responsabilité
Art. 7 Relations des organisations internationales de produit et des organismes internationaux de produit avec le Fonds
Art. 8 Unité de compte et monnaies
Art. 9 Ressources en capital
Art. 10 Souscription des actions
Art. 111Paiement des actions
Art. 12 Adéquation des souscriptions d’actions de capital représenté par les contributions directes
Art. 13 Contributions volontaires
Art. 14 Ressources provenant de l’association d’organisations internationales de produit avec le Fonds
Art. 15 Emprunts
Art. 16 Dispositions générales
Art. 17 Le premier compte
Art. 18 Le deuxième compte
Art. 19 Structure du Fonds
Art. 20 Conseil des gouverneurs
Art. 21 Vote au Conseil des gouverneurs
Art. 22 Conseil d’administration
Art. 23 Vote au Conseil d’administration
Art. 24 Le Directeur général et le personnel
Art. 25 Comité consultatif
Art. 26 Dispositions en matière budgétaire et de vérification des comptes
Art. 27 Siège et bureaux
Art. 28 Publication de rapports
Art. 29 Relations avec l’Organisation des Nations Unies et d’autres organisations
Art. 30 Retrait de Membres
Art. 31 Suspension
Art. 32 Liquidation des comptes
Art. 33 Retrait d’organisations internationales de produit associées
Art. 34 Suspension temporaire des opérations
Art. 35 Arrêt définitif des opérations
Art. 36 Règlement des obligations: dispositions générales
Art. 37 Règlement des obligations: premier compte
Art. 38 Règlement des obligations: deuxième compte
Art. 39 Règlement des obligations: autres avoirs du Fonds
Art. 40 Buts
Art. 41 Statut juridique du Fonds
Art. 42 Immunité en matière d’action en justice
Art. 43 Insaisissabilité des avoirs
Art. 44 Inviolabilité des archives
Art. 45 Exemption de restrictions quant aux avoirs
Art. 46 Privilèges en matière de communications
Art. 47 Privilèges et immunités de certaines personnes
Art. 48 Immunité fiscale
Art. 49 Levée des immunités, exemptions et privilèges
Art. 50 Application du présent chapitre
Art. 51 Amendements
Art. 52 Interprétation
Art. 53 Arbitrage
Art. 54 Signature et ratification, acceptation ou approbation
Art. 55 Dépositaire
Art. 56 Adhésion
Art. 57 Entrée en vigueur
Art. 58 Réserves
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-26T01:28:33
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19800173/index.html
Script écrit en Powered by Perl