Index

0.631.252.913.694.1

Originaltext

Vereinbarung

zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Schaffhausen

Abgeschlossen am 16. April 1980
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 14. Juni 1980

Gestützt auf Artikel 1 Absatz 3 des Abkommens vom 1. Juni 19611 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt wird folgende Vereinbarung abgeschlossen:

Art. 1

(1) Im Personenbahnhof und im Güterbahnhof Schaffhausen werden nebeneinanderliegende Grenzabfertigungsstellen errichtet.

(2) Die schweizerische und die deutsche Grenzabfertigung finden statt

a)
bei den Grenzabfertigungsstellen im Personenbahnhof für Personen und das von ihnen mitgeführte Reisegepäck, sofern sie in die gemäss Artikel 4 Absatz 2 bestimmten Züge einsteigen oder aus ihnen aussteigen;
b)
bei den Grenzabfertigungsstellen im Güterbahnhof für die Güter.

(3) Die Grenzabfertigung kann auf das aufgegebene Reisegepäck und das Expressgut ausgedehnt werden.

Art. 2

Die Zone umfasst

a)
im Personenbahnhof
die Bahnsteige 1, 2 und 3, südlich durch die Signalbrücke und nördlich durch die Mitte der Eisenbahnüberführung Adlerstrasse begrenzt,
die Gleise A 1 bis A 10,
die den deutschen Bediensteten im Abfertigungspavillon auf dem Bahnsteig und im Empfangsgebäude zur Durchführung ihrer Aufgaben zur alleinigen oder gemeinschaftlichen Benutzung überlassenen Räume;
b)
im Güterbahnhof
das gesamte Areal des Güterbahnhofes, begrenzt im Norden durch das Südportal des Herblingertunnels, im Süden durch die Mitte der Eisenbahnüberführung Adlerstrasse, im Osten und Westen durch die Stützmauern und den Fuss der Böschungen, mit Ausnahme des Zufahrtgleises zur Industriegleisanlage ins Herblingertal ab der Wurzel der Anschlussweiche;
die Empfangs— und die Versandhalle der Deutschen Bundesbahn und der Spediteure, einschliesslich der dazugehörenden Rampen, jedoch ohne die Hallenunterkellerungen und ohne die an andere Dritte vermieteten Hallenteile;
die Zollrampe und die Pflanzenbeschaurampe;
die den deutschen Bediensteten im Verwaltungsgebäude und in anderen Gebäuden des Güterbahnhofes innerhalb der Zone zur alleinigen oder gemeinschaftlichen Benutzung zur Durchführung ihrer Aufgaben überlassenen Räume;
c)
die kürzesten Verbindungswege zwischen den verschiedenen Teilen der Zone im Personen— bzw. im Güterbahnhof Schaffhausen.
Art. 3

Festgenommene Personen und sichergestellte Waren oder Beweismittel dürfen von den deutschen Bediensteten mit einem der nächsten Züge oder, sofern eine Benutzung der Bahn nicht tunlich ist, auf der kürzesten Strassenverbindung in den Nachbarstaat verbracht werden.

Art. 4

(1) Die Zollkreisdirektion Schaffhausen und die zuständige schweizerische Polizeibehörde einerseits sowie die Oberfinanzdirektion Freiburg und das Grenzschutzamt Konstanz andererseits legen im gegenseitigen Einverständnis und im Einvernehmen mit den Schweizerischen Bundesbahnen und der Deutschen Bundesbahn die Einzelheiten fest.

(2) Sie bestimmen in gleicher Weise nach Bedarf und Zweckmässigkeit die Züge, deren Reisende der Grenzabfertigung im Personenbahnhof Schaffhausen unterworfen sind.

(3) Die Leiter der Grenzabfertigungsstellen oder die diensttuenden ranghöchsten Bediensteten beider Staaten treffen im gegenseitigen Einvernehmen die kurzfristig erforderlichen Massnahmen.

Art. 5

Die Vereinbarung vom 19. März 19701 über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Personenbahnhof Schaffhausen wird aufgehoben.


1 [AS 1970 1175]

Art. 6

(1) Die Vereinbarung wird gemäss Artikel 1 Absatz 4 des Abkommens vom 1. Juni 19611 durch Austausch diplomatischer Noten bestätigt und in Kraft gesetzt.

(2) Die Vereinbarung kann auf diplomatischem Wege unter Einhaltung einer Frist von 6 Monaten je auf den ersten Tag eines Monats gekündigt werden.

Geschehen zu Freiburg im Breisgau, am 16. April 1980, in zwei Unterschriften in deutscher Sprache.


Für die zuständigen

obersten schweizerischen Behörden:

Für die Bundesminister

der Finanzen und des Innern

der Bundesrepublik Deutschland:

P. Affolter


AS 1980 967


1 SR 0.631.252.913.690


H. Hutter

Index

0.631.252.913.694.1

Traduction1

Arrangement

entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, en gare de Schaffhouse, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

Conclu le 16 avril 1980
Entré en vigueur par échange de notes le 14 juin 1980

En application de l’art. 1, par. 3, de la Convention du 1er juin 19612 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne, relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route, l’arrangement suivant est conclu:

Art. 1

(1) Des bureaux à contrôles nationaux juxtaposés sont créés à la gare voyageurs et à la gare marchandises de Schaffhouse.

(2) Les contrôles suisse et allemand ont lieu

a)
aux bureaux de la gare voyageurs pour les personnes et leurs bagages à main, en tant qu’elles empruntent ou quittent les trains désignés à l’art. 4, al. 2;
b)
dans les bureaux de la gare marchandises pour les marchandises

(3) Le contrôle peut être étendu aux bagages enregistrés et aux colis exprès.

Art. 2

La zone comprend

a)
dans la gare voyageurs
les quais 1, 2 et 3, délimités au sud par le portique à signaux et au nord par le milieu du pont ferroviaire Adlerstrasse
les voies A 1 à A 10
Les locaux dont disposent les agents allemands pour leur seul usage ou en commun, pour l’accomplissement de leurs tâches, dans le pavillon de dédouanement sur le quai et dans le bâtiment voyageurs;
b)
dans la gare marchandises
toute l’aire de la gare marchandises, délimitée au nord, par le portail sud du tunnel de Herbling, au sud, par le milieu du pont ferroviaire Adlerstrasse, à l’est et à l’ouest, par les murs de soutènement et le bas des talus, à l’exclusion de la voie d’accès au faisceau de voies industrielles dans la vallée de l’Herbling, à partir du début de l’aiguillage de raccordement;
les halles de consignation et d’expédition des chemins de fer allemands et des expéditeurs, y compris les quais d’accès à ces halles, mais sans les sous—sols des halles ni les compartiments de halles loués à d’autres personnes;
le quai douanier et le quai destiné au contrôle des végétaux;
les locaux dont disposent les agents allemands pour leur seul usage ou en commun, pour l’accomplissement de leurs tâches, dans le pavillon de dédouanement sur le quai et dans le bâtiment voyageurs;
c)
les chemins de raccordement les plus courts entre les diverses parties de la zone dans la gare voyageurs et la gare marchandises de Schaffhouse.
Art. 3

Les personnes arrêtées et les marchandises ou moyens de preuve saisis par les agents allemands peuvent être ramenés dans l’Etat limitrophe dans l’un des prochains trains ou, si le transport ferroviaire n’est pas opportun, par la liaison routière la plus courte.

Art. 4

(1) La Direction des douanes de Schaffhouse et l’autorité de police suisse compétente, d’une part, la Direction supérieure des finances à Fribourg—en—Brisgau et l’Office de la police frontière de Constance, d’autre part, règlent les questions de détail d’un commun accord et après entente avec les chemins de fer fédéraux suisses et les chemins de fer allemands.

(2) Ils désignent de la même manière, selon le besoin et l’opportunité, les trains dont les voyageurs sont soumis aux opérations douanières dans la gare voyageurs de Schaffhouse.

(3) Les dirigeants des bureaux ou les agents en service du grade le plus élevé, des deux Etats, prennent d’un commun accord les mesures urgentes.

Art. 5

L’Arrangement du 19 mars 19701 concernant la création, à la gare voyageurs de Schaffhouse, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés est abrogé.


1 [RO 1970 1172]

Art. 6

(1) Conformément à l’art. 1, par. 4, de la Convention du 1er juin 19611, cet arrangement sera confirmé et mis en vigueur par échange de notes diplomatiques.

(2) L’arrangement peut être dénoncé par voie diplomatique pour le premier jour d’un mois, moyennant préavis de 6 mois.

Fait à Fribourg—en—Brisgau, le 16 avril 1980, en deux exemplaires originaux en langue allemande.


Pour les autorités supérieures

suisses compétentes:

Pour les Ministres fédéraux

des Finances et de l’Intérieur

de la République fédérale d’Allemagne:

P. Affolter


RO 1980 967


1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.2 RS 0.631.252.913.690


H. Hutter

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-25T23:26:59
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19800092/index.html
Script écrit en Powered by Perl