Index Fichier unique

Art. 1
Art. 3

Art. 2

Die Zone umfasst

a)
im Personenbahnhof
die Bahnsteige 1, 2 und 3, südlich durch die Signalbrücke und nördlich durch die Mitte der Eisenbahnüberführung Adlerstrasse begrenzt,
die Gleise A 1 bis A 10,
die den deutschen Bediensteten im Abfertigungspavillon auf dem Bahnsteig und im Empfangsgebäude zur Durchführung ihrer Aufgaben zur alleinigen oder gemeinschaftlichen Benutzung überlassenen Räume;
b)
im Güterbahnhof
das gesamte Areal des Güterbahnhofes, begrenzt im Norden durch das Südportal des Herblingertunnels, im Süden durch die Mitte der Eisenbahnüberführung Adlerstrasse, im Osten und Westen durch die Stützmauern und den Fuss der Böschungen, mit Ausnahme des Zufahrtgleises zur Industriegleisanlage ins Herblingertal ab der Wurzel der Anschlussweiche;
die Empfangs— und die Versandhalle der Deutschen Bundesbahn und der Spediteure, einschliesslich der dazugehörenden Rampen, jedoch ohne die Hallenunterkellerungen und ohne die an andere Dritte vermieteten Hallenteile;
die Zollrampe und die Pflanzenbeschaurampe;
die den deutschen Bediensteten im Verwaltungsgebäude und in anderen Gebäuden des Güterbahnhofes innerhalb der Zone zur alleinigen oder gemeinschaftlichen Benutzung zur Durchführung ihrer Aufgaben überlassenen Räume;
c)
die kürzesten Verbindungswege zwischen den verschiedenen Teilen der Zone im Personen— bzw. im Güterbahnhof Schaffhausen.
Index Fichier unique

Art. 1
Art. 3

Art. 2

La zone comprend

a)
dans la gare voyageurs
les quais 1, 2 et 3, délimités au sud par le portique à signaux et au nord par le milieu du pont ferroviaire Adlerstrasse
les voies A 1 à A 10
Les locaux dont disposent les agents allemands pour leur seul usage ou en commun, pour l’accomplissement de leurs tâches, dans le pavillon de dédouanement sur le quai et dans le bâtiment voyageurs;
b)
dans la gare marchandises
toute l’aire de la gare marchandises, délimitée au nord, par le portail sud du tunnel de Herbling, au sud, par le milieu du pont ferroviaire Adlerstrasse, à l’est et à l’ouest, par les murs de soutènement et le bas des talus, à l’exclusion de la voie d’accès au faisceau de voies industrielles dans la vallée de l’Herbling, à partir du début de l’aiguillage de raccordement;
les halles de consignation et d’expédition des chemins de fer allemands et des expéditeurs, y compris les quais d’accès à ces halles, mais sans les sous—sols des halles ni les compartiments de halles loués à d’autres personnes;
le quai douanier et le quai destiné au contrôle des végétaux;
les locaux dont disposent les agents allemands pour leur seul usage ou en commun, pour l’accomplissement de leurs tâches, dans le pavillon de dédouanement sur le quai et dans le bâtiment voyageurs;
c)
les chemins de raccordement les plus courts entre les divaerses parties de la zone dans la gare voyageurs et la gare marchandises de Schaffhouse.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-25T23:26:59
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19800092/index.html
Script écrit en Powered by Perl