Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.425.09 Übereinkommen vom 30. Mai 1975 zur Gründung einer Europäischen Weltraumorganisation (ESA) (mit Anlagen)

Inverser les langues

0.425.09 Convention du 30 mai 1975 portant création d'une Agence spatiale européenne (ESA) (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. I Gründung der Organisation
Art. I Création de l’Agence
Art. II Zweck
Art. II Mission
Art. III Informationen und Daten
Art. III Informations et données
Art. IV Austausch von Personen
Art. IV Echanges de personnes
Art. V Tätigkeiten und Programme
Art. V Activités et programmes
Art. VI Anlagen und Dienste
Art. VI Installations et services
Art. VII Industriepolitik
Art. VII Politique industrielle
Art. VIII Trägerraketen und andere Raumtransportsysteme
Art. VIII Lanceurs et autres systèmes de transport spatiaux
Art. IX Benutzung der Anlagen, Unterstützung der Mitgliedstaaten und Lieferung von Erzeugnissen
Art. IX Usage des installations, aide aux Etats membres et fourniture de produits
Art. X Organe
Art. X Organes
Art. XI Der Rat
Art. XI Le Conseil
Art. XII Generaldirektor und Personal
Art. XII Directeur général et personnel
Art. XIII Finanzielle Beiträge
Art. XIII Contributions financières
Art. XIV Zusammenarbeit
Art. XIV Coopération
Art. XV Rechtsstellung, Vorrechte und Immunitäten
Art. XV Statut juridique, privilèges et immunités
Art. XVI Änderungen
Art. XVI Amendements
Art. XVII Streitigkeiten
Art. XVII Différends
Art. XVIII Nichterfüllung von Verpflichtungen
Art. XVIII Inexécution des obligations
Art. XIX Fortbestehen von Rechten und Pflichten
Art. XIX Continuité de droits et d’obligations
Art. XX Unterzeichnung und Ratifikation
Art. XX Signature et ratification
Art. XXI Inkrafttreten
Art. XXI Entrée en vigueur
Art. XXII Beitritt
Art. XXII Adhésion
Art. XXIII Notifikationen
Art. XXIII Notifications
Art. XXIV Kündigung
Art. XXIV Dénonciation
Art. XXV Auflösung
Art. XXV Dissolution
Art. XXVI Registrierung
Art. XXVI Enregistrement
annexI/lvlu1/Art. I
annexI/lvlu1/Art. I
annexI/lvlu1/Art. II
annexI/lvlu1/Art. II
annexI/lvlu1/Art. III
annexI/lvlu1/Art. III
annexI/lvlu1/Art. IV
annexI/lvlu1/Art. IV
annexI/lvlu1/Art. V
annexI/lvlu1/Art. V
annexI/lvlu1/Art. VI
annexI/lvlu1/Art. VI
annexI/lvlu1/Art. VII
annexI/lvlu1/Art. VII
annexI/lvlu1/Art. VIII
annexI/lvlu1/Art. VIII
annexI/lvlu1/Art. IX
annexI/lvlu1/Art. IX
annexI/lvlu1/Art. X
annexI/lvlu1/Art. X
annexI/lvlu1/Art. XI
annexI/lvlu1/Art. XI
annexI/lvlu1/Art. XII
annexI/lvlu1/Art. XII
annexI/lvlu1/Art. XIII
annexI/lvlu1/Art. XIII
annexI/lvlu1/Art. XIV
annexI/lvlu1/Art. XIV
annexI/lvlu1/Art. XV
annexI/lvlu1/Art. XV
annexI/lvlu1/Art. XVI
annexI/lvlu1/Art. XVI
annexI/lvlu1/Art. XVII
annexI/lvlu1/Art. XVII
annexI/lvlu1/Art. XVIII
annexI/lvlu1/Art. XVIII
annexI/lvlu1/Art. XIX
annexI/lvlu1/Art. XIX
annexI/lvlu1/Art. XX
annexI/lvlu1/Art. XX
annexI/lvlu1/Art. XXI
annexI/lvlu1/Art. XXI
annexI/lvlu1/Art. XXII
annexI/lvlu1/Art. XXII
annexI/lvlu1/Art. XXIII
annexI/lvlu1/Art. XXIII
annexI/lvlu1/Art. XXIV
annexI/lvlu1/Art. XXIV
annexI/lvlu1/Art. XXV
annexI/lvlu1/Art. XXV
annexI/lvlu1/Art. XXVI
annexI/lvlu1/Art. XXVI
annexI/lvlu1/Art. XXVII
annexI/lvlu1/Art. XXVII
annexI/lvlu1/Art. XXVIII
annexI/lvlu1/Art. XXVIII
annexII/lvlu1/Art. I Allgemeine Grundsätze
annexII/lvlu1/Art. I Principes généraux
annexII/lvlu1/Art. II Planung
annexII/lvlu1/Art. II Planification
annexII/lvlu1/Art. III Finanzierung
annexII/lvlu1/Art. III Financement
annexII/lvlu1/Art. IV Haushaltspläne
annexII/lvlu1/Art. IV Budgets
annexII/lvlu1/Art. V Kassenführung
annexII/lvlu1/Art. V Trésorerie
annexII/lvlu1/Art. VI Rechnungslegung
annexII/lvlu1/Art. VI Comptabilité
annexII/lvlu1/Art. VII Beiträge
annexII/lvlu1/Art. VII Contributions
annexII/lvlu1/Art. VIII Interne Kontrolle
annexII/lvlu1/Art. VIII Contrôle interne
annexII/lvlu1/Art. IX Externe Kontrolle
annexII/lvlu1/Art. IX Contrôle externe
annexII/lvlu1/Art. X Finanzordnung
annexII/lvlu1/Art. X Règlement financier
annexIII/lvlu1/Art. I
annexIII/lvlu1/Art. I
annexIII/lvlu1/Art. II
annexIII/lvlu1/Art. II
annexIII/lvlu1/Art. III
annexIII/lvlu1/Art. III
annexIII/lvlu1/Art. IV
annexIII/lvlu1/Art. IV
annexIII/lvlu1/Art. V
annexIII/lvlu1/Art. V
annexIII/lvlu1/Art. VI
annexIII/lvlu1/Art. VI
annexIV/lvlu1/Art. I
annexIV/lvlu1/Art. I
annexIV/lvlu1/Art. II
annexIV/lvlu1/Art. II
annexV/lvlu1/Art. I
annexV/lvlu1/Art. I
annexV/lvlu1/Art. II
annexV/lvlu1/Art. II
annexV/lvlu1/Art. III
annexV/lvlu1/Art. III
annexV/lvlu1/Art. IV
annexV/lvlu1/Art. IV
annexV/lvlu1/Art. V
annexV/lvlu1/Art. V
annexV/lvlu1/Art. VI
annexV/lvlu1/Art. VI
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.