Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.4 Ecole – Science – Culture
0.42 Science et recherche
0.420.514.291 Convention du 11 octobre 1973 portant création du Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme (avec annexe)
Internationales Recht
0.4 Schule – Wissenschaft – Kultur
0.42 Wissenschaft und Forschung
0.420.514.291 Übereinkommen vom 11. Oktober 1973 zur Errichtung des Europäischen Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage (mit Anlage)
Fichier unique
Art. 1
Création, Conseil, Etats membres, siège, langues
Art. 2
Buts, objectifs et activités
Art. 3
Coopération avec d’autres entités
Art. 4
Le Conseil
Art. 5
Vote au Conseil
Art. 6
Majorités requises lors des votes
Art. 7
Le Comité consultatif scientifique
Art. 8
Le Comité financier
Art. 9
Le directeur général
Art. 10
Le personnel
Art. 11
Programme d’activités, stratégie à long terme et programmes facultatifs
Art. 12
Le budget
Art. 13
Les contributions des Etats membres
Art. 14
La vérification des comptes
Art. 15
Droits de propriété et licences
Art. 16
Privilèges, immunités et responsabilités
Art. 17
Litiges
Art. 18
Amendements de la Convention
Art. 19
Dénonciation de la Convention
Art. 20
Inexécution des obligations
Art. 21
Dissolution du Centre
Art. 22
Entrée en vigueur
Art. 23
Adhésion d’Etats
Art. 24
Notification des signatures et questions connexes
Art. 25
Le premier exercice budgétaire
Art. 26
Dépôt de la Convention
Fichier unique
Art. 1
Errichtung, Rat, Mitgliedsstaaten, Sitz des Zentrums, Sprachen
Art. 2
Absichten, Ziele und Tätigkeiten
Art. 3
Zusammenarbeit mit anderen Rechtskörpern
Art. 4
Der Rat
Art. 5
Abstimmungen im Rat
Art. 6
Abstimmungsmehrheiten
Art. 7
Der Beratende Wissenschaftsausschuss
Art. 8
Der Finanzausschuss
Art. 9
Der Generaldirektor
Art. 10
Personal
Art. 11
Tätigkeitsprogramm, Langfristige Strategie und Fakultative Programme
Art. 12
Der Haushaltsplan
Art. 13
Beiträge der Mitgliedsstaaten
Art. 14
Rechnungsprüfung
Art. 15
Eigentumsrechte und Lizenzen
Art. 16
Vorrechte und Immunitäten, Verbindlichkeiten
Art. 17
Streitigkeiten
Art. 18
Änderungen des Übereinkommens
Art. 19
Kündigung des Übereinkommens
Art. 20
Nicht-Erfüllung von Verpflichtungen
Art. 21
Auflösung des Zentrums
Art. 22
Inkrafttreten
Art. 23
Beitritt von Staaten
Art. 24
Notifikation der Vertragsunterzeichnungen und dazugehöriger Angelegenheiten
Art. 25
Das erste Haushaltsjahr
Art. 26
Hinterlegung des Übereinkommens
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:28:37
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19730282/index.html
Script écrit en