Index Fichier unique

Art. 10 Passage de la frontière pour porter de l’aide
Art. 12 Autorités compétentes

Art. 11 Refus et retrait de documents

(1) La délivrance de la carte frontalière sera refusée lorsque, en vertu du droit interne des parties contractantes, un passeport ne pourrait être délivré.

(2) La délivrance d’un laissez—passer indivaiduel pour excursions ou l’inscription dans un laissez—passer collectif pour excursions seront refusées lorsque des indices permettent de penser que le requérant, lors de son séjour sur le territoire de l’autre partie contractante, pourrait enfreindre des dispositions du droit interne en vigueur.

(3) La carte frontalière et le laissez—passer pour excursions seront retirés lorsque des faits se produisent qui auraient justifié un refus ou lorsque de tels faits sont connus après coup. Ils seront en outre retirés lorsque les autorités compétentes de l’autre partie contractante en feront la demande.

(4) En cas d’abus, les services chargés du contrôle frontalier dans les parties contractantes pourront saisir les cartes frontalières et les laissez—passer pour excursions. Les documents saisis doivent être envoyés sans délai à l’autorité qui les a délivrés, avec l’indication du motif de la saisie. Cette autorité statuera sur le retrait.

Index Fichier unique

Art. 10 Passaggio del confine per prestare soccorso
Art. 12 Autorità competenti

Art. 11 Diniego e ritiro di documenti

(1) Il rilascio della tessera di confine dev’essere negato se, secondo le disposizioni di diritto interno degli Stati contraenti, non sono adempiute le condizioni per il rilascio del passaporto.

(2) Il rilascio di un lasciapassare indivaiduale per escursioni o l’iscrizione in un lasciapassare collettivo devono essere negati qualora vi siano giustificati motivi per credere che il richiedente, durante il soggiorno, infrangerebbe le disposizioni legali dell’altro Stato contraente.

(3) La tessera di confine e il lasciapassare per escursioni devono essere revocati qualora si producano, o risultino successivamente noti, fatti che avrebbero giustificato il diniego. Devono inoltre essere revocati qualora l’autorità competente dell’altro Stato contraente lo richieda.

(4) In caso di abuso, gli organi incaricati del controllo del confine possono ritirare le tessere di confine e i lasciapassare per escursioni. I documenti ritirati devono essere inviati senza indugio, con l’indicazione del motivo, all’autorità che li ha rilasciati. Quest’ultima decide circa la revoca.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:57:54
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19730160/index.html
Script écrit en Powered by Perl