Fichier unique

Art. 1 Obligation d’accorder l’entraide judiciaire
Art. 2 Inapplicabilité
Art. 31Entraide judiciaire discrétionnaire
Art. 4 Mesures de contrainte
Art. 51Limitation de l’emploi des informations
Art. 6 Conditions générales
Art. 7 Etendue de l’entraide judiciaire
Art. 8 Procédure
Art. 9 Règles générales sur l’exécution
Art. 101Obligation de déposer dans l’Etat requis
Art. 11 Recherche du lieu de séjour
Art. 121Règles de procédure particulières
Art. 13 Utilisation restreinte des témoignages
Art. 14 Exclusion de sanctions
Art. 151Protection du secret
Art. 16 Dossiers de tribunaux et d’instruction
Art. 17 Intégralité des pièces
Art. 181Papiers d’affaires
Art. 19 Documents officiels
Art. 201Authentification des pièces par témoignage
Art. 21 Droits sur les moyens de preuve
Art. 221Notification de pièces
Art. 23 Comparution personnelle
Art. 24 Effets de la notification
Art. 25 Obtention du témoignage par contrainte dans l’Etat requérant
Art. 26 Remise de détenus
Art. 27 Sauf—conduit
Art. 28 Office central
Art. 29 Contenu de la demande
Art. 30 Langue
Art. 31 Exécution de la demande
Art. 32 Renvoi de la demande après exécution
Art. 33 Exécution impossible
Art. 34 Frais de l’entraide judiciaire
Art. 35 Restitution des moyens de preuve
Art. 36 Avis
Art. 37 Examen des décisions
Art. 38 Effets sur d’autres traités et sur la législation interne
Art. 39 Echanges de vues et arbitrage
Art. 40 Définitions
Art. 41 Entrée en vigueur et dénonciation
Fichier unique

Art. 1 Verpflichtung zur Rechtshilfe
Art. 2 Unanwendbarkeit des Vertrags
Art. 31Rechtshilfe nach Ermessen
Art. 4 Zwangsmassnahmen
Art. 51Beschränkung der Verwendung von Informationen
Art. 6 Allgemeine Voraussetzungen
Art. 7 Umfang der Rechtshilfe
Art. 8 Verfahren
Art. 9 Allgemeine Vorschriften über die Ausführung von Ersuchen
Art. 101Aussagepflicht im ersuchten Staat
Art. 11 Aufenthaltsermittlung
Art. 121Besondere Verfahrensvorschriften
Art. 13 Beschränkung der Verwendung von Zeugenaussagen
Art. 14 Ausschluss von Sanktionen
Art. 151Geheimnisschutz
Art. 16 Gerichts- und Untersuchungsakten
Art. 17 Vollständigkeit der Schriftstücke
Art. 181Geschäftspapiere
Art. 19 Öffentliche Urkunden
Art. 201Zeugenbeweis zur Beglaubigung von Schriftstücken
Art. 21 Rechte an Beweisstücken
Art. 221Zustellung von Schriftstücken
Art. 23 Persönliches Erscheinen
Art. 24 Wirkungen der Zustellung
Art. 25 Erzwingung der Aussage im ersuchenden Staat
Art. 26 Zuführung von Häftlingen
Art. 27 Freies Geleit
Art. 28 Zentralstelle
Art. 29 Inhalt der Ersuchen
Art. 30 Sprache
Art. 31 Ausführung der Ersuchen
Art. 32 Rücksendung des vollzogenen Ersuchens
Art. 33 Unmöglichkeit der Ausführung
Art. 34 Kosten der Rechtshilfe
Art. 35 Rückgabe übermittelter Beweismittel
Art. 36 Benachrichtigung
Art. 37 Überprüfung von Entscheiden
Art. 38 Verhältnis zu anderen Verträgen und zum Landesrecht
Art. 39 Meinungsaustausch. Schiedsgericht
Art. 40 Bedeutung von Begriffen
Art. 41 Inkrafttreten und Kündigung
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:17:47
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19730143/index.html
Script écrit en Powered by Perl