Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.4 Ecole – Science – Culture
0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
0.453 Convention du 3 mars 1973 sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction (avec annexes I à IV)
Internationales Recht
0.4 Schule – Wissenschaft – Kultur
0.45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
0.453 Übereinkommen vom 3. März 1973 über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten frei lebender Tiere und Pflanzen (mit Anhängen I-IV)
Fichier unique
Art. I
Définitions
Art. II
Principes fondamentaux
Art. III
Réglementation du commerce des spécimens d’espèces inscrites à l’Annexe I
Art. IV
Réglementation du commerce des spécimens d’espèces inscrites à l’Annexe II
Art. V
Réglementation du commerce de spécimens d’espèces inscrites à l’Annexe III
Art. VI
Permis et certificats
Art. VII
Dérogations et autres dispositions particulières concernant le commerce
Art. VIII
Mesures à prendre par les Parties
Art. IX
Organes de gestion et autorités scientifiques
Art. X
Commerce avec des États non Parties à la présente Convention
Art. XI
Conférence des Parties
Art. XII
Le Secrétariat
Art. XIII
Mesures internationales
Art. XIV
Incidences de la Convention sur les législations internes et sur les conventions internationales
Art. XV
Amendements aux Annexes I et II
Art. XVI
Annexe III et amendements à cette Annexe
Art. XVII
Amendements à la Convention
Art. XVIII
Règlement des différends
Art. XIX
Signature
Art. XX
Ratification, acceptation, approbation
Art. XXI
1
Adhésion
Art. XXII
Entrée en vigueur
Art. XXIII
Réserves
Art. XXIV
Dénonciation
Art. XXV
Dépositaire
Fichier unique
Art. I
Begriffsbestimmungen
Art. II
Grundsätze
Art. III
Regelung des Handels mit Exemplaren der in Anhang I aufgeführten Arten
Art. IV
Regelung des Handels mit Exemplaren der in Anhang II aufgeführten Arten
Art. V
Regelung des Handels mit Exemplaren der in Anhang III aufgeführten Arten
Art. VI
Genehmigungen und Bescheinigungen
Art. VII
Ausnahmen und sonstige Sonderbestimmungen in Bezug auf den Handel
Art. VIII
Massnahmen, die von den Vertragsparteien zu treffen sind
Art. IX
Vollzugsbehörden und wissenschaftliche Behörden
Art. X
Handel mit Staaten, die nicht Vertragsparteien sind
Art. XI
Konferenz der Vertragsparteien
Art. XII
Das Sekretariat
Art. XIII
Internationale Massnahmen
Art. XIV
Auswirkung auf innerstaatliche Rechtsvorschriften und auf internationale Übereinkünfte
Art. XV
Änderungen der Anhänge I und II
Art. XVI
Anhang III und Änderungen dieses Anhangs
Art. XVII
Änderung des Übereinkommens
Art. XVIII
Beilegung von Streitigkeiten
Art. XIX
Unterzeichnung
Art. XX
Ratifikation, Annahme, Genehmigung
Art. XXI
1
Beitritt
Art. XXII
Inkrafttreten
Art. XXIII
Vorbehalte
Art. XXIV
Kündigung
Art. XXV
Verwahrregierung
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:30:36
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19730069/index.html
Script écrit en