Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.121.3 Accordo di Locarno dell'8 ottobre 1968 istitutivo di una classificazione internazionale per i disegni e modelli industriali

Inverser les langues

0.232.121.3 Arrangement de Locarno du 8 octobre 1968 instituant une classification internationale pour les dessins et modèles industriels

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Costituzione di una Unione particolare; adozione di una classificazione internazionale
Art. 1 Constitution d’une Union particulière; adoption d’une classification internationale
Art. 2 Applicazione e portata giuridica della classificazione internazionale
Art. 2 Application et portée juridique de la classification internationale
Art. 3 Comitato di esperti
Art. 3 Comité d’experts
Art. 4 Notificazione e pubblicazione della classificazione e delle sue modificazioni e aggiunte
Art. 4 Notification et publication de la classification et de ses modifications et compléments
Art. 5 Assemblea dell’Unione
Art. 5 Assemblée de l’Union
Art. 6 Ufficio internazionale
Art. 6 Bureau international
Art. 7 Finanze
Art. 7 Finances
Art. 8 Modificazione degli articoli 5 a 8
Art. 8 Modification des art. 5 à 8
Art. 9 Ratifica, adesione; entrata in vigore
Art. 9 Ratification, adhésion; entrée en vigueur
Art. 10 Valore e durata dell’Accordo
Art. 10 Force et durée de l’Arrangement
Art. 11 Revisione degli articoli 1 a 4 e 9 a 15
Art. 11 Revision des art. 1 à 4 et 9 à 15
Art. 12 Denuncia
Art. 12 Dénonciation
Art. 13 Territori
Art. 13 Territoires
Art. 14 Firma, lingue, notificazioni
Art. 14 Signatures, langues, notifications
Art. 15 Disposizione transitoria
Art. 15 Disposition transitoire
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.