| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.631.252.945.460.9 | Briefwechsel vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Einrichtung des Grenzüberganges Brogeda Echange de lettres du octobre entre la Suisse et l’Italie concernant l’aménagement du passage frontière de Brogeda | de -> fr |
2 | 0.631.252.945.460.9 | Briefwechsel vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Einrichtung des Grenzüberganges Brogeda Scambio di lettere del ottobre tra la Svizzera e l’Italia relativo alla sistemazione del valico di Brogeda | de -> it |
3 | 0.631.252.945.460.9 | Echange de lettres du octobre entre la Suisse et l’Italie concernant l’aménagement du passage frontière de Brogeda Briefwechsel vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Einrichtung des Grenzüberganges Brogeda | fr -> de |
4 | 0.631.252.945.460.9 | Echange de lettres du octobre entre la Suisse et l’Italie concernant l’aménagement du passage frontière de Brogeda Scambio di lettere del ottobre tra la Svizzera e l’Italia relativo alla sistemazione del valico di Brogeda | fr -> it |
5 | 0.631.252.945.460.9 | Scambio di lettere del ottobre tra la Svizzera e l’Italia relativo alla sistemazione del valico di Brogeda Briefwechsel vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Einrichtung des Grenzüberganges Brogeda | it -> de |
6 | 0.631.252.945.460.9 | Scambio di lettere del ottobre tra la Svizzera e l’Italia relativo alla sistemazione del valico di Brogeda Echange de lettres du octobre entre la Suisse et l’Italie concernant l’aménagement du passage frontière de Brogeda | it -> fr |
7 | 0.631.252.916.321 | Vereinbarung vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Fürstlich Liechtensteinischen Regierung und der Österreichischen Bundesregierung betreffend die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans und hinsichtlich der nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Buchs Arrangement du octobre entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein et le Gouvernement fédéral autrichien concernant le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans, ainsi que les bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs | de -> fr |
8 | 0.631.252.916.321 | Vereinbarung vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Fürstlich Liechtensteinischen Regierung und der Österreichischen Bundesregierung betreffend die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans und hinsichtlich der nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Buchs Accordo del ottobre tra il Consiglio federale svizzero, il Governo del Principato del Liechtenstein ed il Governo federale austriaco, concernente il controllo dei treni viaggiatori sul percorso Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans come pure l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs | de -> it |
9 | 0.631.252.916.321 | Arrangement du octobre entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein et le Gouvernement fédéral autrichien concernant le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans, ainsi que les bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs Vereinbarung vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Fürstlich Liechtensteinischen Regierung und der Österreichischen Bundesregierung betreffend die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans und hinsichtlich der nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Buchs | fr -> de |
10 | 0.631.252.916.321 | Arrangement du octobre entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein et le Gouvernement fédéral autrichien concernant le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans, ainsi que les bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs Accordo del ottobre tra il Consiglio federale svizzero, il Governo del Principato del Liechtenstein ed il Governo federale austriaco, concernente il controllo dei treni viaggiatori sul percorso Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans come pure l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs | fr -> it |
11 | 0.631.252.916.321 | Accordo del ottobre tra il Consiglio federale svizzero, il Governo del Principato del Liechtenstein ed il Governo federale austriaco, concernente il controllo dei treni viaggiatori sul percorso Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans come pure l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs Vereinbarung vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Fürstlich Liechtensteinischen Regierung und der Österreichischen Bundesregierung betreffend die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans und hinsichtlich der nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Buchs | it -> de |
12 | 0.631.252.916.321 | Accordo del ottobre tra il Consiglio federale svizzero, il Governo del Principato del Liechtenstein ed il Governo federale austriaco, concernente il controllo dei treni viaggiatori sul percorso Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans come pure l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs Arrangement du octobre entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein et le Gouvernement fédéral autrichien concernant le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans, ainsi que les bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs | it -> fr |
13 | 0.811.21 | Europäisches Übereinkommen vom Oktober über die Ausbildung und den Unterricht von Krankenschwestern Accord européen du octobre sur l’instruction et la formation des infirmières | de -> fr |
14 | 0.811.21 | Europäisches Übereinkommen vom Oktober über die Ausbildung und den Unterricht von Krankenschwestern Accordo europeo del ottobre su l’istruzione e la formazione delle infermiere | de -> it |
15 | 0.811.21 | Accord européen du octobre sur l’instruction et la formation des infirmières Europäisches Übereinkommen vom Oktober über die Ausbildung und den Unterricht von Krankenschwestern | fr -> de |
16 | 0.811.21 | Accord européen du octobre sur l’instruction et la formation des infirmières Accordo europeo del ottobre su l’istruzione e la formazione delle infermiere | fr -> it |
17 | 0.811.21 | Accordo europeo del ottobre su l’istruzione e la formazione delle infermiere Europäisches Übereinkommen vom Oktober über die Ausbildung und den Unterricht von Krankenschwestern | it -> de |
18 | 0.811.21 | Accordo europeo del ottobre su l’istruzione e la formazione delle infermiere Accord européen du octobre sur l’instruction et la formation des infirmières | it -> fr |
19 | 0.981.981.81 | Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien betreffend die endgültige Regelung der Bedienung der folgenden auf Schweizerfranken lautenden Anleihen Accord du novembre entre la Confédération Suisse et la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie concernant le règlement définitif du service des emprunts suivants, libellés en francs suisses | de -> fr |
20 | 0.981.981.81 | Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien betreffend die endgültige Regelung der Bedienung der folgenden auf Schweizerfranken lautenden Anleihen Accordo dell’ novembre fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia concernente il rimborso definitivo dei seguenti mutui stilati in franchi svizzeri | de -> it |
21 | 0.981.981.81 | Accord du novembre entre la Confédération Suisse et la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie concernant le règlement définitif du service des emprunts suivants, libellés en francs suisses Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien betreffend die endgültige Regelung der Bedienung der folgenden auf Schweizerfranken lautenden Anleihen | fr -> de |
22 | 0.981.981.81 | Accord du novembre entre la Confédération Suisse et la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie concernant le règlement définitif du service des emprunts suivants, libellés en francs suisses Accordo dell’ novembre fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia concernente il rimborso definitivo dei seguenti mutui stilati in franchi svizzeri | fr -> it |
23 | 0.981.981.81 | Accordo dell’ novembre fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia concernente il rimborso definitivo dei seguenti mutui stilati in franchi svizzeri Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien betreffend die endgültige Regelung der Bedienung der folgenden auf Schweizerfranken lautenden Anleihen | it -> de |
24 | 0.981.981.81 | Accordo dell’ novembre fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia concernente il rimborso definitivo dei seguenti mutui stilati in franchi svizzeri Accord du novembre entre la Confédération Suisse et la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie concernant le règlement définitif du service des emprunts suivants, libellés en francs suisses | it -> fr |
25 | 0.946.293.492 | Handelsabkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik Accord commercial du novembre entre la Confédération suisse et la République française | de -> fr |
26 | 0.946.293.492 | Handelsabkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik Accordo commerciale del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese | de -> it |
27 | 0.946.293.492 | Accord commercial du novembre entre la Confédération suisse et la République française Handelsabkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik | fr -> de |
28 | 0.946.293.492 | Accord commercial du novembre entre la Confédération suisse et la République française Accordo commerciale del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese | fr -> it |
29 | 0.946.293.492 | Accordo commerciale del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese Handelsabkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik | it -> de |
30 | 0.946.293.492 | Accordo commerciale del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese Accord commercial du novembre entre la Confédération suisse et la République française | it -> fr |
31 | 0.353.953.2 | Notenwechsel vom Januar/ Dezember über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom November zwischen der Schweiz und Malawi Echange de notes des janvier/ décembre concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Malawi du traité anglo-suisse d’extradition du novembre | de -> fr |
32 | 0.353.953.2 | Notenwechsel vom Januar/ Dezember über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom November zwischen der Schweiz und Malawi Scambio di note del gennaio/ dicembre tra la Svizzera e il Malavi concernente il mantenimento in vigore del trattato anglo-svizzero d’estradizione del novembre | de -> it |
33 | 0.353.953.2 | Echange de notes des janvier/ décembre concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Malawi du traité anglo-suisse d’extradition du novembre Notenwechsel vom Januar/ Dezember über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom November zwischen der Schweiz und Malawi | fr -> de |
34 | 0.353.953.2 | Echange de notes des janvier/ décembre concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Malawi du traité anglo-suisse d’extradition du novembre Scambio di note del gennaio/ dicembre tra la Svizzera e il Malavi concernente il mantenimento in vigore del trattato anglo-svizzero d’estradizione del novembre | fr -> it |
35 | 0.353.953.2 | Scambio di note del gennaio/ dicembre tra la Svizzera e il Malavi concernente il mantenimento in vigore del trattato anglo-svizzero d’estradizione del novembre Notenwechsel vom Januar/ Dezember über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom November zwischen der Schweiz und Malawi | it -> de |
36 | 0.353.953.2 | Scambio di note del gennaio/ dicembre tra la Svizzera e il Malavi concernente il mantenimento in vigore del trattato anglo-svizzero d’estradizione del novembre Echange de notes des janvier/ décembre concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Malawi du traité anglo-suisse d’extradition du novembre | it -> fr |