Index année 1966, répertoire 01

Ref. RSTitreLangues
10.747.224.053.1 Abkommen vom Mai zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Finanzierung des Ausbaues des Rheines zwischen Neuburgweier/Lauterburg und St Goar
Convention du mai entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République fédérale d’Allemagne concernant le financement des travaux d’aménagement du Rhin entre Neuburgweier/Lauterbourg et St-Goar
de -> fr
20.747.224.053.1 Abkommen vom Mai zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Finanzierung des Ausbaues des Rheines zwischen Neuburgweier/Lauterburg und St Goar
Convenzione del maggio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente il finanziamento dei lavori di sistemazione del Reno tra Neuburgweier Lauterbourg e St-Goar
de -> it
30.747.224.053.1 Convention du mai entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République fédérale d’Allemagne concernant le financement des travaux d’aménagement du Rhin entre Neuburgweier/Lauterbourg et St-Goar
Abkommen vom Mai zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Finanzierung des Ausbaues des Rheines zwischen Neuburgweier/Lauterburg und St Goar
fr -> de
40.747.224.053.1 Convention du mai entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République fédérale d’Allemagne concernant le financement des travaux d’aménagement du Rhin entre Neuburgweier/Lauterbourg et St-Goar
Convenzione del maggio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente il finanziamento dei lavori di sistemazione del Reno tra Neuburgweier Lauterbourg e St-Goar
fr -> it
50.747.224.053.1 Convenzione del maggio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente il finanziamento dei lavori di sistemazione del Reno tra Neuburgweier Lauterbourg e St-Goar
Abkommen vom Mai zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Finanzierung des Ausbaues des Rheines zwischen Neuburgweier/Lauterburg und St Goar
it -> de
60.747.224.053.1 Convenzione del maggio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente il finanziamento dei lavori di sistemazione del Reno tra Neuburgweier Lauterbourg e St-Goar
Convention du mai entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République fédérale d’Allemagne concernant le financement des travaux d’aménagement du Rhin entre Neuburgweier/Lauterbourg et St-Goar
it -> fr
7451 Bundesgesetz vom Juli über den Natur- und Heimatschutz (NHG)
Federal Act of July on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA)
de -> en
8451 Bundesgesetz vom Juli über den Natur- und Heimatschutz (NHG)
Loi fédérale du er juillet sur la protection de la nature et du paysage (LPN)
de -> fr
9451 Bundesgesetz vom Juli über den Natur- und Heimatschutz (NHG)
Legge federale del o luglio sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN)
de -> it
10451 Bundesgesetz vom Juli über den Natur- und Heimatschutz (NHG)
Lescha federala dal da fanadur davart la protecziun da la natira e da la patria (LPNP)
de -> rm
11451 Federal Act of July on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA)
Bundesgesetz vom Juli über den Natur- und Heimatschutz (NHG)
en -> de
12451 Federal Act of July on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA)
Loi fédérale du er juillet sur la protection de la nature et du paysage (LPN)
en -> fr
13451 Federal Act of July on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA)
Legge federale del o luglio sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN)
en -> it
14451 Federal Act of July on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA)
Lescha federala dal da fanadur davart la protecziun da la natira e da la patria (LPNP)
en -> rm
15451 Loi fédérale du er juillet sur la protection de la nature et du paysage (LPN)
Bundesgesetz vom Juli über den Natur- und Heimatschutz (NHG)
fr -> de
16451 Loi fédérale du er juillet sur la protection de la nature et du paysage (LPN)
Federal Act of July on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA)
fr -> en
17451 Loi fédérale du er juillet sur la protection de la nature et du paysage (LPN)
Legge federale del o luglio sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN)
fr -> it
18451 Loi fédérale du er juillet sur la protection de la nature et du paysage (LPN)
Lescha federala dal da fanadur davart la protecziun da la natira e da la patria (LPNP)
fr -> rm
19451 Legge federale del o luglio sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN)
Bundesgesetz vom Juli über den Natur- und Heimatschutz (NHG)
it -> de
20451 Legge federale del o luglio sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN)
Federal Act of July on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA)
it -> en
21451 Legge federale del o luglio sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN)
Loi fédérale du er juillet sur la protection de la nature et du paysage (LPN)
it -> fr
22451 Legge federale del o luglio sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN)
Lescha federala dal da fanadur davart la protecziun da la natira e da la patria (LPNP)
it -> rm
23451 Lescha federala dal da fanadur davart la protecziun da la natira e da la patria (LPNP)
Bundesgesetz vom Juli über den Natur- und Heimatschutz (NHG)
rm -> de
24451 Lescha federala dal da fanadur davart la protecziun da la natira e da la patria (LPNP)
Federal Act of July on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA)
rm -> en
25451 Lescha federala dal da fanadur davart la protecziun da la natira e da la patria (LPNP)
Loi fédérale du er juillet sur la protection de la nature et du paysage (LPN)
rm -> fr
26451 Lescha federala dal da fanadur davart la protecziun da la natira e da la patria (LPNP)
Legge federale del o luglio sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN)
rm -> it
27916.40 Tierseuchengesetz vom Juli (TSG)
Loi du er juillet sur les épizooties (LFE)
de -> fr
28916.40 Tierseuchengesetz vom Juli (TSG)
Legge del o luglio sulle epizoozie (LFE)
de -> it
29916.40 Loi du er juillet sur les épizooties (LFE)
Tierseuchengesetz vom Juli (TSG)
fr -> de
30916.40 Loi du er juillet sur les épizooties (LFE)
Legge del o luglio sulle epizoozie (LFE)
fr -> it
31916.40 Legge del o luglio sulle epizoozie (LFE)
Tierseuchengesetz vom Juli (TSG)
it -> de
32916.40 Legge del o luglio sulle epizoozie (LFE)
Loi du er juillet sur les épizooties (LFE)
it -> fr
330.672.934.91 Abkommen vom September zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen und zur Vermeidung von Steuerbetrug und Steuerflucht (mit Zusatzprotokoll)
Convention du septembre entre la Suisse et la France en vue d’éliminer les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune et de prévenir la fraude et l’évasion fiscale (avec prot add)
de -> fr
340.672.934.91 Abkommen vom September zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen und zur Vermeidung von Steuerbetrug und Steuerflucht (mit Zusatzprotokoll)
Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese, modificata, intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nonché a prevenire la frode e l’evasione fiscale (con Protocollo add)
de -> it
350.672.934.91 Convention du septembre entre la Suisse et la France en vue d’éliminer les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune et de prévenir la fraude et l’évasion fiscale (avec prot add)
Abkommen vom September zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen und zur Vermeidung von Steuerbetrug und Steuerflucht (mit Zusatzprotokoll)
fr -> de
360.672.934.91 Convention du septembre entre la Suisse et la France en vue d’éliminer les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune et de prévenir la fraude et l’évasion fiscale (avec prot add)
Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese, modificata, intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nonché a prevenire la frode e l’evasione fiscale (con Protocollo add)
fr -> it
370.672.934.91 Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese, modificata, intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nonché a prevenire la frode e l’evasione fiscale (con Protocollo add)
Abkommen vom September zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen und zur Vermeidung von Steuerbetrug und Steuerflucht (mit Zusatzprotokoll)
it -> de
380.672.934.91 Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese, modificata, intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nonché a prevenire la frode e l’evasione fiscale (con Protocollo add)
Convention du septembre entre la Suisse et la France en vue d’éliminer les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune et de prévenir la fraude et l’évasion fiscale (avec prot add)
it -> fr
390.974.242.3 Abkommen vom September über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens
Accord de coopération technique et scientifique du septembre entre la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Inde
de -> fr
400.974.242.3 Abkommen vom September über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens
Accordo di cooperazione tecnica e scientifica del settembre tra la Confederazione Svizzera e il Governo dell’India
de -> it
410.974.242.3 Accord de coopération technique et scientifique du septembre entre la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Inde
Abkommen vom September über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens
fr -> de
420.974.242.3 Accord de coopération technique et scientifique du septembre entre la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Inde
Accordo di cooperazione tecnica e scientifica del settembre tra la Confederazione Svizzera e il Governo dell’India
fr -> it
430.974.242.3 Accordo di cooperazione tecnica e scientifica del settembre tra la Confederazione Svizzera e il Governo dell’India
Abkommen vom September über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens
it -> de
440.974.242.3 Accordo di cooperazione tecnica e scientifica del settembre tra la Confederazione Svizzera e il Governo dell’India
Accord de coopération technique et scientifique du septembre entre la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Inde
it -> fr
450.631.252.913.694.4 Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Thayngen
Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à la gare de Thayngen
de -> fr
460.631.252.913.694.4 Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Thayngen
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Thayngen
de -> it
470.631.252.913.694.4 Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à la gare de Thayngen
Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Thayngen
fr -> de
480.631.252.913.694.4 Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à la gare de Thayngen
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Thayngen
fr -> it
490.631.252.913.694.4 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Thayngen
Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Thayngen
it -> de
500.631.252.913.694.4 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Thayngen
Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à la gare de Thayngen
it -> fr
510.631.252.913.695.1 Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die zeitweilige Zusammenlegung der Grenzabfertigung an Strassenübergängen
Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la juxtaposition temporaire du contrôle à des passages routiers
de -> fr
520.631.252.913.695.1 Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die zeitweilige Zusammenlegung der Grenzabfertigung an Strassenübergängen
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’abbinamento temporaneo dei controlli ai varchi stradali
de -> it
530.631.252.913.695.1 Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la juxtaposition temporaire du contrôle à des passages routiers
Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die zeitweilige Zusammenlegung der Grenzabfertigung an Strassenübergängen
fr -> de
540.631.252.913.695.1 Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la juxtaposition temporaire du contrôle à des passages routiers
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’abbinamento temporaneo dei controlli ai varchi stradali
fr -> it
550.631.252.913.695.1 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’abbinamento temporaneo dei controlli ai varchi stradali
Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die zeitweilige Zusammenlegung der Grenzabfertigung an Strassenübergängen
it -> de
560.631.252.913.695.1 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’abbinamento temporaneo dei controlli ai varchi stradali
Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la juxtaposition temporaire du contrôle à des passages routiers
it -> fr
570.631.252.913.694.8 Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Singen (Hohentwiel) sowie die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke Singen (Hohentwiel)-Ramsen
Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare de Singen (Hohentwiel) et le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Singen (Hohentwiel)-Ramsen
de -> fr
580.631.252.913.694.8 Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Singen (Hohentwiel) sowie die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke Singen (Hohentwiel)-Ramsen
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Singen (Hohentwiel) e il controllo nei treni viaggiatori sul percorso Singen (Hohentwiel)-Ramsen
de -> it
590.631.252.913.694.8 Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare de Singen (Hohentwiel) et le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Singen (Hohentwiel)-Ramsen
Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Singen (Hohentwiel) sowie die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke Singen (Hohentwiel)-Ramsen
fr -> de
600.631.252.913.694.8 Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare de Singen (Hohentwiel) et le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Singen (Hohentwiel)-Ramsen
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Singen (Hohentwiel) e il controllo nei treni viaggiatori sul percorso Singen (Hohentwiel)-Ramsen
fr -> it
610.631.252.913.694.8 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Singen (Hohentwiel) e il controllo nei treni viaggiatori sul percorso Singen (Hohentwiel)-Ramsen
Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Singen (Hohentwiel) sowie die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke Singen (Hohentwiel)-Ramsen
it -> de
620.631.252.913.694.8 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Singen (Hohentwiel) e il controllo nei treni viaggiatori sul percorso Singen (Hohentwiel)-Ramsen
Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare de Singen (Hohentwiel) et le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Singen (Hohentwiel)-Ramsen
it -> fr


A propos de Droit bilingue