Index année 1961, répertoire 00

Ref. RSTitreLangues
1831.201 Verordnung vom Januar über die Invalidenversicherung (IVV)
Règlement du janvier sur l’assurance-invalidité (RAI)
de -> fr
2831.201 Verordnung vom Januar über die Invalidenversicherung (IVV)
Ordinanza del gennaio sull’assicurazione per l’invalidità (OAI)
de -> it
3831.201 Règlement du janvier sur l’assurance-invalidité (RAI)
Verordnung vom Januar über die Invalidenversicherung (IVV)
fr -> de
4831.201 Règlement du janvier sur l’assurance-invalidité (RAI)
Ordinanza del gennaio sull’assicurazione per l’invalidità (OAI)
fr -> it
5831.201 Ordinanza del gennaio sull’assicurazione per l’invalidità (OAI)
Verordnung vom Januar über die Invalidenversicherung (IVV)
it -> de
6831.201 Ordinanza del gennaio sull’assicurazione per l’invalidità (OAI)
Règlement du janvier sur l’assurance-invalidité (RAI)
it -> fr
70.142.113.328 Abkommen vom März zwischen der Schweiz und Spanien über die Anwerbung spanischer Arbeitskräfte und deren Beschäftigung in der Schweiz
Accord du mars entre la Suisse et l’Espagne sur l’engagement de travailleurs espagnols en vue de leur emploi en Suisse
de -> fr
80.142.113.328 Abkommen vom März zwischen der Schweiz und Spanien über die Anwerbung spanischer Arbeitskräfte und deren Beschäftigung in der Schweiz
Accordo del marzo tra la Svizzera e la Spagna sul reclutamento di lavoratori spagnoli e il loro impiego in Svizzera
de -> it
90.142.113.328 Accord du mars entre la Suisse et l’Espagne sur l’engagement de travailleurs espagnols en vue de leur emploi en Suisse
Abkommen vom März zwischen der Schweiz und Spanien über die Anwerbung spanischer Arbeitskräfte und deren Beschäftigung in der Schweiz
fr -> de
100.142.113.328 Accord du mars entre la Suisse et l’Espagne sur l’engagement de travailleurs espagnols en vue de leur emploi en Suisse
Accordo del marzo tra la Svizzera e la Spagna sul reclutamento di lavoratori spagnoli e il loro impiego in Svizzera
fr -> it
110.142.113.328 Accordo del marzo tra la Svizzera e la Spagna sul reclutamento di lavoratori spagnoli e il loro impiego in Svizzera
Abkommen vom März zwischen der Schweiz und Spanien über die Anwerbung spanischer Arbeitskräfte und deren Beschäftigung in der Schweiz
it -> de
120.142.113.328 Accordo del marzo tra la Svizzera e la Spagna sul reclutamento di lavoratori spagnoli e il loro impiego in Svizzera
Accord du mars entre la Suisse et l’Espagne sur l’engagement de travailleurs espagnols en vue de leur emploi en Suisse
it -> fr
130.631.252.945.460 Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrt (mit Schlussprotokoll)
Convention du mars entre la Confédération suisse et la République italienne relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et au contrôle en cours de route (avec protocole final)
de -> fr
140.631.252.945.460 Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrt (mit Schlussprotokoll)
Convenzione dell’ marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (con Protocollo finale)
de -> it
150.631.252.945.460 Convention du mars entre la Confédération suisse et la République italienne relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et au contrôle en cours de route (avec protocole final)
Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrt (mit Schlussprotokoll)
fr -> de
160.631.252.945.460 Convention du mars entre la Confédération suisse et la République italienne relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et au contrôle en cours de route (avec protocole final)
Convenzione dell’ marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (con Protocollo finale)
fr -> it
170.631.252.945.460 Convenzione dell’ marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (con Protocollo finale)
Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrt (mit Schlussprotokoll)
it -> de
180.631.252.945.460 Convenzione dell’ marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (con Protocollo finale)
Convention du mars entre la Confédération suisse et la République italienne relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et au contrôle en cours de route (avec protocole final)
it -> fr
190.812.121.0 Einheits-Übereinkommen von über die Betäubungsmittel, abgeschlossen am März
Convention unique sur les stupéfiants de , conclue le mars
de -> fr
200.812.121.0 Einheits-Übereinkommen von über die Betäubungsmittel, abgeschlossen am März
Convenzione unica sugli stupefacenti del , conchiusa il marzo
de -> it
210.812.121.0 Convention unique sur les stupéfiants de , conclue le mars
Einheits-Übereinkommen von über die Betäubungsmittel, abgeschlossen am März
fr -> de
220.812.121.0 Convention unique sur les stupéfiants de , conclue le mars
Convenzione unica sugli stupefacenti del , conchiusa il marzo
fr -> it
230.812.121.0 Convenzione unica sugli stupefacenti del , conchiusa il marzo
Einheits-Übereinkommen von über die Betäubungsmittel, abgeschlossen am März
it -> de
240.812.121.0 Convenzione unica sugli stupefacenti del , conchiusa il marzo
Convention unique sur les stupéfiants de , conclue le mars
it -> fr
250.191.01 Wiener Übereinkommen vom April über diplomatische Beziehungen
Convention de Vienne du avril sur les relations diplomatiques
de -> fr
260.191.01 Wiener Übereinkommen vom April über diplomatische Beziehungen
Convenzione di Vienna del aprile sulle relazioni diplomatiche
de -> it
270.191.01 Convention de Vienne du avril sur les relations diplomatiques
Wiener Übereinkommen vom April über diplomatische Beziehungen
fr -> de
280.191.01 Convention de Vienne du avril sur les relations diplomatiques
Convenzione di Vienna del aprile sulle relazioni diplomatiche
fr -> it
290.191.01 Convenzione di Vienna del aprile sulle relazioni diplomatiche
Wiener Übereinkommen vom April über diplomatische Beziehungen
it -> de
300.191.01 Convenzione di Vienna del aprile sulle relazioni diplomatiche
Convention de Vienne du avril sur les relations diplomatiques
it -> fr
310.191.011 Fakultativprotokoll vom April zum Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen betreffend die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten
Protocole de signature facultative du avril à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, concernant le règlement obligatoire des différends
de -> fr
320.191.011 Fakultativprotokoll vom April zum Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen betreffend die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten
Protocollo di firma facoltativa del aprile alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche, concernente il regolamento obbligatorio delle controversie
de -> it
330.191.011 Protocole de signature facultative du avril à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, concernant le règlement obligatoire des différends
Fakultativprotokoll vom April zum Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen betreffend die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten
fr -> de
340.191.011 Protocole de signature facultative du avril à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, concernant le règlement obligatoire des différends
Protocollo di firma facoltativa del aprile alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche, concernente il regolamento obbligatorio delle controversie
fr -> it
350.191.011 Protocollo di firma facoltativa del aprile alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche, concernente il regolamento obbligatorio delle controversie
Fakultativprotokoll vom April zum Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen betreffend die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten
it -> de
360.191.011 Protocollo di firma facoltativa del aprile alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche, concernente il regolamento obbligatorio delle controversie
Protocole de signature facultative du avril à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, concernant le règlement obligatoire des différends
it -> fr
370.191.012 Fakultativprotokoll vom April über den Erwerb der Staatsangehörigkeit zum Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen
Protocole de signature facultative du avril à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques concernant l’acquisition de la nationalité
de -> fr
380.191.012 Fakultativprotokoll vom April über den Erwerb der Staatsangehörigkeit zum Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen
Protocollo di firma facoltativa del aprile alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche concernenti l’acquisto della cittadinanza
de -> it
390.191.012 Protocole de signature facultative du avril à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques concernant l’acquisition de la nationalité
Fakultativprotokoll vom April über den Erwerb der Staatsangehörigkeit zum Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen
fr -> de
400.191.012 Protocole de signature facultative du avril à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques concernant l’acquisition de la nationalité
Protocollo di firma facoltativa del aprile alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche concernenti l’acquisto della cittadinanza
fr -> it
410.191.012 Protocollo di firma facoltativa del aprile alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche concernenti l’acquisto della cittadinanza
Fakultativprotokoll vom April über den Erwerb der Staatsangehörigkeit zum Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen
it -> de
420.191.012 Protocollo di firma facoltativa del aprile alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche concernenti l’acquisto della cittadinanza
Protocole de signature facultative du avril à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques concernant l’acquisition de la nationalité
it -> fr
430.946.294.541.4 Abkommen vom April über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz
Accord du avril concernant l’exportation de vins italiens en Suisse
de -> fr
440.946.294.541.4 Abkommen vom April über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz
Accordo del aprile sull’esportazione di vini italiani in Svizzera
de -> it
450.946.294.541.4 Accord du avril concernant l’exportation de vins italiens en Suisse
Abkommen vom April über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz
fr -> de
460.946.294.541.4 Accord du avril concernant l’exportation de vins italiens en Suisse
Accordo del aprile sull’esportazione di vini italiani in Svizzera
fr -> it
470.946.294.541.4 Accordo del aprile sull’esportazione di vini italiani in Svizzera
Abkommen vom April über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz
it -> de
480.946.294.541.4 Accordo del aprile sull’esportazione di vini italiani in Svizzera
Accord du avril concernant l’exportation de vins italiens en Suisse
it -> fr
490.747.355.1 Internationales Übereinkommen vom April zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung von Reisenden auf See (mit Prot)
Convention internationale du avril pour l’unification de certaines règles en matière de transport de passagers par mer (avec protocole)
de -> fr
500.747.355.1 Internationales Übereinkommen vom April zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung von Reisenden auf See (mit Prot)
Convenzione internazionale del aprile concernente l’unificazione di alcune regole in materia di trasporto di passeggeri per mare (con Protocollo)
de -> it
510.747.355.1 Convention internationale du avril pour l’unification de certaines règles en matière de transport de passagers par mer (avec protocole)
Internationales Übereinkommen vom April zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung von Reisenden auf See (mit Prot)
fr -> de
520.747.355.1 Convention internationale du avril pour l’unification de certaines règles en matière de transport de passagers par mer (avec protocole)
Convenzione internazionale del aprile concernente l’unificazione di alcune regole in materia di trasporto di passeggeri per mare (con Protocollo)
fr -> it
530.747.355.1 Convenzione internazionale del aprile concernente l’unificazione di alcune regole in materia di trasporto di passeggeri per mare (con Protocollo)
Internationales Übereinkommen vom April zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung von Reisenden auf See (mit Prot)
it -> de
540.747.355.1 Convenzione internazionale del aprile concernente l’unificazione di alcune regole in materia di trasporto di passeggeri per mare (con Protocollo)
Convention internationale du avril pour l’unification de certaines règles en matière de transport de passagers par mer (avec protocole)
it -> fr
550.132.454.27 Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über eine Änderungen der Grenze bei der See-Enge von Lavena und an der Tresa
Convention du mai entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une modification de la frontière au détroit de Lavena ainsi que sur la Tresa
de -> fr
560.132.454.27 Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über eine Änderungen der Grenze bei der See-Enge von Lavena und an der Tresa
Convenzione del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una modifica del confine nello stretto di Lavena e sulla Tresa
de -> it
570.132.454.27 Convention du mai entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une modification de la frontière au détroit de Lavena ainsi que sur la Tresa
Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über eine Änderungen der Grenze bei der See-Enge von Lavena und an der Tresa
fr -> de
580.132.454.27 Convention du mai entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une modification de la frontière au détroit de Lavena ainsi que sur la Tresa
Convenzione del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una modifica del confine nello stretto di Lavena e sulla Tresa
fr -> it
590.132.454.27 Convenzione del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una modifica del confine nello stretto di Lavena e sulla Tresa
Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über eine Änderungen der Grenze bei der See-Enge von Lavena und an der Tresa
it -> de
600.132.454.27 Convenzione del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una modifica del confine nello stretto di Lavena e sulla Tresa
Convention du mai entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une modification de la frontière au détroit de Lavena ainsi que sur la Tresa
it -> fr
610.748.127.196.49 Abkommen vom Mai zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen über den zivilen Luftverkehr
Accord du mai entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif aux transports aériens civils
de -> fr
620.748.127.196.49 Abkommen vom Mai zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen über den zivilen Luftverkehr
Accordo del maggio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Polonia concernente i trasporti aerei
de -> it
630.748.127.196.49 Accord du mai entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif aux transports aériens civils
Abkommen vom Mai zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen über den zivilen Luftverkehr
fr -> de
640.748.127.196.49 Accord du mai entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif aux transports aériens civils
Accordo del maggio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Polonia concernente i trasporti aerei
fr -> it
650.748.127.196.49 Accordo del maggio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Polonia concernente i trasporti aerei
Abkommen vom Mai zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen über den zivilen Luftverkehr
it -> de
660.748.127.196.49 Accordo del maggio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Polonia concernente i trasporti aerei
Accord du mai entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif aux transports aériens civils
it -> fr


A propos de Droit bilingue