Index Fichier unique

Art. 6
Art. 8

Art. 7

a. L’Agenzia è incaricata di studiare insieme con il Comitato1 degli Scambi i provvedimenti intesi a liberare il più completamente possibile gli scambi internazionali di prodotti interessanti la produzione e gli usi dell’energia nucleare a scopi pacifici.

b. In particolare, il Comitato direttivo adempie le funzioni affidategli in merito dal Consiglio.


1 RU 1974 997

Index Fichier unique

Art. 6
Art. 8

Art. 7

a. Die Agentur hat gemeinsam mit dem Handelsausschuss1 alle diejenigen Massnahmen zu prüfen, mit denen sich eine möglichst weitgehende Liberalisierung des internationalen Handels mit den für die Produktion und Verwendung der Kernenergie zu friedlichen Zwecken notwendigen Erzeugnissen erreichen lässt.

b. Der Direktionsausschuss hat insbesondere diejenigen Kompetenzen auszuüben, die ihm auf diesem Bereiche vom Rat übertragen werden.


1 AS 1974 997

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:08:50
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19570253/index.html
Script écrit en Powered by Perl