Index Fichier unique

Art. 18
Art. 19

Das vorliegende Abkommen wird in Übereinstimmung mit der Verfassung der vertragschliessenden Parteien ratifiziert. Der Austausch der Ratifikationsurkunden wird baldmöglichst in Bern stattfinden.

Das vorliegende Abkommen tritt provisorisch, ohne die Ratifizierung zu präjudizieren, am Tage nach seiner Unterzeichnung in Kraft. Es kann von jeder Partei nach Ablauf des ersten Jahres nach seinem Inkrafttreten jederzeit, mit dreimonatiger Voranzeige, gekündigt werden.

In Würdigung des Vorstehenden unterzeichnen die Bevollmächtigten vier Exemplare des vorliegenden Abkommens, zwei in spanischer und zwei in französischer Sprache, gleicherweise gültig, in Buenos Aires, am 25. November 1957.

Für den Schweizerischen Bundesrat:

Edwin Stopper Bevollmächtigter Minister, Delegierter des Bundesrates für Handelsverträge

Für die Argentinische Regierung:

Alfonso de Laferrere Aussen— und Kultusminister

Adalbert Krieger Vasena Finanzminister

Julio Cesar Cueto Rua Handels— und Industrieminister


 AS 1958 38


1 Übersetzung des französischen Originaltextes.

Index Fichier unique

Art. 18
Art. 19

Il presente accordo sarà ratificato conformemente alle disposizioni costituzionali di ciascuna Parte contraente e lo scambio degli strumenti di ratificazione sarà effettuato il più presto possibile a Berna.

Senza pregiudizio per la sua ratificazione, il presente accordo sarà messo provvisoriamente in vigore il giorno seguente la sua firma. Mediante un preavviso di tre mesi, ciascuna Parte contraente lo potrà disdire in qualsiasi tempo, ma al più presto un anno dopo l’entrata in vigore.

In fede di che, i Plenipotenziari delle due Parti contraenti firmano quattro esemplari del presente accordo, due in lingua spagnuola e due in lingua francese, ugualmente validi, a Buenos Aires, il 25 novembre millenovecentocinquantasette.

Per il Consiglio federale svizzero:

Edwin Stopper Ministro plenipotenziario e delegato del Consiglio federale agli accordi commerciali

Per il Governo argentino:

Alfonso de Laferrere Ministro degli affari esteri e del culto

Adalbert Krieger Vasena Ministro delle finanze

Julio Cesar Cueto Rua Ministro del commercio e dell’industria


 RU 1958 42


1 Dal testo originale francese.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-19T08:14:24
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19570215/index.html
Script écrit en Powered by Perl