Index Fichier unique

Art. 4
Art. 6

Art. 5

I due Governi s’impegnano a prendere tutte le misure atte a sviluppare il traffico ferroviario fra i due paesi, come pure il traffico di transito attraverso i valichi di confine previsti a tale scopo. A questi valichi di confine non sarà in alcun caso applicato un regime meno favorevole di quello applicato ad altri valichi di confine da ciascuno dei due paesi; i due Governi si asterranno da qualsiasi provvedimento discriminatorio, segnatamente per quanto concerne le formalità di controllo.

Index Fichier unique

Art. 4
Art. 6

Art. 5

Les deux gouvernements s’engagent à prendre toutes mesures propres à développer le trafic ferroviaire entre les deux pays et le trafic de transit par les points frontières prévus à cet effet. Ces points frontières ne seront soumis en aucun cas à un régime moins favorable que celui appliqué à ses autres points frontières par chacun des deux pays; les deux gouvernements s’abstiendront de toute mesure discriminatoire, notamment en ce qui concerne les formalités de contrôle.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:27:09
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19540077/index.html
Script écrit en Powered by Perl