Index Fichier unique

Art. VII
Art. VIII

1. Il presente Accordo entra in vigore 15 giorni dopo la data della sua firma e rimane in vigore fino al 31 dicembre 19561, a meno che sia disdetto prima di questa data conformemente alle disposizioni del numero 3 del presente articolo.

2. Il presente Accordo sarà ratificato conformemente alle leggi costituzionali delle Alte Parti Contraenti e lo scambio degli strumenti di ratificazione sarà fatto all’Avana.

3. Soltanto il fatto che una delle Alte Parti Contraenti non osserva più le disposizioni del presente Accordo permetterebbe all’altra Alta Parte Contraente di disdirlo, mediante preavviso di 90 giorni.

In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati dai loro rispettivi Governi, hanno firmato il presente Accordo e vi hanno apposto i loro sigilli.

Fatto all’Avana, il 30 marzo 1954, in quattro esemplari originali, dei quali due nella lingua francese e due nella lingua spagnola, entrambi i testi facendo parimente fede.

Per il Governo della Confederazione Svizzera:

Ernest Schlatter

Per il Governo della Repubblica di Cuba:

Miguel Angel Campa


1 La validità é stata nuovamente prorogata, fino al 31 dic. 2022, mediante scambio di note dei 29 gen. e 12 feb. 2020 (RU 2020 621).


 RU 1954 421

Index Fichier unique

Art. VII
Art. VIII

1. Dieses Abkommen tritt 15 Tage nach seiner Unterzeichnung in Kraft und behält seine Gültigkeit bis zum 31. Dezember 19561, sofern es nach den Bestimmungen des Paragraphen 3 dieses Artikels nicht vor diesem Datum aufgehoben wird.

2. Das vorliegende Abkommen wird gemäss den verfassungsmässigen Gesetzen der hohen vertragschliessenden Parteien ratifiziert; die entsprechenden Urkunden werden in Havanna ausgetauscht.

3. Einzig die Tatsache, dass eine der hohen vertragschliessenden Parteien die Klauseln dieses Abkommens nicht einhält, gestattet der anderen unter Voranzeige von 90 Tagen die Auflösung zu verlangen.

In Würdigung des Vorstehenden haben die Unterzeichneten mit der Ermächtigung ihrer Regierungen das vorliegende Abkommen gezeichnet und gesiegelt.

Ausgefertigt in Havanna am 30. März 1954 in 4 Exemplaren, wovon zwei in französischer und zwei in spanischer Sprache. Beide Texte gelten als Originale.

Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft:

Ernest Schlatter

Für die Regierung der Republik Kuba:

Miguel Angel Campa


1 Letzte Verlängerung – bis zum 31. Dez. 2022 – durch Notenaustausch vom 29. Jan. 2020 und 12. Febr. 2020 (AS 2020 621).


 AS 1954 521

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-19T08:16:14
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19540054/index.html
Script écrit en Powered by Perl