Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.313.67 Arrangement du 25 août 1953 relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisse

Inverser les langues

0.742.140.313.67 Accordo del 25 agosto 1953 riguardante le linee ferroviarie germaniche su territorio svizzero

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Administration exploitante
Art. 1 Amministrazione che cura l’esercizio
Art. 2 Dispositions générales régissant l’exploitation
Art. 2 Disposizioni generali sull’esercizio
Art. 3 Droits de souveraineté de la Suisse
Art. 3 Diritti di sovranità della Svizzera
Art. 4 Construction et entretien
Art. 4 Costruzione e manutenzione
Art. 5 Trafic
Art. 5 Traffico
Art. 6 Personnel
Art. 6 Personale
Art. 7 Assurances sociales
Art. 7 Assicurazioni sociali
Art. 8 Assurance-maladie
Art. 8 Assicurazione malattie
Art. 9 Retraités, rentiers et survivants
Art. 9 Pensionati, beneficiari di rendite e superstiti
Art. 10 Commission mixte. Tâches et attributions
Art. 10 Commissione mista. Compiti e attribuzioni
Art. 11 Composition et procédure
Art. 11 Composizione e procedura
Art. 12 Forme, entrée en vigueur et durée de l’arrangement
Art. 12 Forma, entrata in vigore e durata della convenzione
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.