Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.140.313.67 Vereinbarung vom 25. August 1953 über die deutschen Eisenbahnstrecken auf Schweizer Gebiet

Inverser les langues

0.742.140.313.67 Arrangement du 25 août 1953 relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisse

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Betriebführende Verwaltung
Art. 1 Administration exploitante
Art. 2 Grundlagen der Betriebsführung
Art. 2 Dispositions générales régissant l’exploitation
Art. 3 Schweizerische Hoheitsrechte
Art. 3 Droits de souveraineté de la Suisse
Art. 4 Bau und Erhaltung
Art. 4 Construction et entretien
Art. 5 Verkehr
Art. 5 Trafic
Art. 6 Personal
Art. 6 Personnel
Art. 7 Sozialversicherung
Art. 7 Assurances sociales
Art. 8 Krankenversicherung
Art. 8 Assurance-maladie
Art. 9 Ruhestandsbeamte, Rentner und ihre Hinterbliebenen
Art. 9 Retraités, rentiers et survivants
Art. 10 Gemischte Kommission. Aufgaben und Befugnisse
Art. 10 Commission mixte. Tâches et attributions
Art. 11 Zusammensetzung und Verfahren
Art. 11 Composition et procédure
Art. 12 Form, Inkrafttreten, Dauer
Art. 12 Forme, entrée en vigueur et durée de l’arrangement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.