Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.256.945.41 Convenzione tra la Svizzera e l'Italia del 2 luglio 1953 per il traffico di frontiera ed il pascolo (con All., Scambio di lettere e Processo verbale)

Inverser les langues

0.631.256.945.41 Convention du 2 juillet 1953 entre la Suisse et l'Italie relative au trafic de frontière et au pacage (avec annexes, échanges de lettres et procès-verbal)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Disposizioni generali
Art. 1 Dispositions générales
Art. 2 Traffico agricolo e forestale
Art. 2 Trafic rural et forestier
Art. 3 Facilitazioni speciali
Art. 3 Facilités spéciales
Art. 4 Importazioni ed esportazioni definitive
Art. 4 Importations ou exportations définitives
Art. 5 Importazioni ed esportazioni temporanee
Art. 5 Importations et exportations temporaires
Art. 6 Pascolo a lunga durata
Art. 6 Pacage de longue durée
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Disposizioni speciali
Art. 10 Dispositions spéciales
Art. 11 Misure di sorveglianza
Art. 11 Mesures de surveillance
Art. 12 Commissione mista
Art. 12 Commission mixte
Art. 13
disp1/Art. 13
Art. 14
disp1/Art. 14
Art. 15
disp1/Art. 15
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.