Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.256.945.41 Abkommen vom 2. Juli 1953 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Grenz- und Weideverkehr (mit Anhängen, Briefwechseln und Prot.)

Inverser les langues

0.631.256.945.41 Convenzione tra la Svizzera e l'Italia del 2 luglio 1953 per il traffico di frontiera ed il pascolo (con All., Scambio di lettere e Processo verbale)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Allgemeine Bestimmungen
Art. 1 Disposizioni generali
Art. 2 Land- und forstwirtschaftlicher Verkehr
Art. 2 Traffico agricolo e forestale
Art. 3 Besondere Erleichterungen
Art. 3 Facilitazioni speciali
Art. 4 Definitive Ein- und Ausfuhren
Art. 4 Importazioni ed esportazioni definitive
Art. 5 Vorübergehende Ein- und Ausfuhren
Art. 5 Importazioni ed esportazioni temporanee
Art. 6 Weidgang von langer Dauer
Art. 6 Pascolo a lunga durata
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Besondere Bestimmungen
Art. 10 Disposizioni speciali
Art. 11 Überwachungsmassnahmen
Art. 11 Misure di sorveglianza
Art. 12 Gemischte Kommission
Art. 12 Commissione mista
lvlu1/Art. 13
Art. 13
lvlu1/Art. 14
Art. 14
lvlu1/Art. 15
Art. 15
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.